| An enhanced role of SDRs would help mitigate the inequality bias of the current global reserve system. | Повышение роли СДР поможет ослабить несбалансированность нынешней мировой резервной системы. | 
| It is in the longer term that the impact to the organization will be evident in terms of enhanced service delivery and increased operational effectiveness. | Повышение эффективности обслуживания и результативности операций станут заметными для Организации в более долгосрочной перспективе. | 
| Fourth, financing for health care has a twin agenda: increased funding, and enhanced efficiency through health sector reforms. | В-четвертых, финансирование здравоохранения является двоякой задачей: рост объемов финансирования и повышение эффективности путем проведения реформ сектора здравоохранения. | 
| Coordinated and coherent assistance to develop national capacities in reporting should be considered to support the successful implementation of enhanced synergies in reporting. | В целях поддержки мер, направленных на повышение синергии в области отчетности, следовало бы рассмотреть вопрос об оказании скоординированной и согласованной помощи в развитии национального потенциала. | 
| The UNIDO Strategy enumerates practical interventions in the sphere of enhanced economic efficiency, ecological compliance and social inclusion. | В стратегии ЮНИДО изложены различные практические меры в таких областях, как повышение экономической эффективности, соблюдение экологических норм и отказ от социальной изоляции. | 
| A key component is excellence in management, focusing on enhanced accountability and transparency and results-based monitoring and reporting. | Один из ключевых компонентов - совершенство управления с упором на повышение подотчетности и прозрачности, а также мониторинг и отчетность на основе достигнутых результатов. | 
| Projects aimed at relevant technology transfer and enhanced efficiency of energy supply and conservation deserved active support. | Активной поддержки заслуживают проекты, направленные на передачу профильных технологий и повышение эффективности энергоснабжения и энергосбережения. | 
| The Office of the Capital Master Plan had developed a revised concept for enhanced protection of occupants of the Conference Building. | Управление генерального плана капитального ремонта разработало пересмотренную концепцию, предусматривающую повышение защиты лиц, находящихся в конференционном корпусе. | 
| Such lack of action undermines the potential value added and impact of the Unit's contributions to enhanced efficiency, effectiveness and system-wide coherence and cooperation. | Такая нехватка конкретных действий ослабляет потенциальную ценность и результативность вклада Группы в повышение эффективности, действенности и общесистемной согласованности и сотрудничества. | 
| Further efficiency gains are critically dependent upon enhanced automated integrated systems. | Дальнейшее повышение эффективности в решающей степени зависит от совершенствования автоматизированных комплексных систем. | 
| Safety: Safety would be increased thanks to legal clarity and transparency and enhanced monitoring of provisions. | Безопасность: Повышение уровня безопасности благодаря юридической ясности и транспарентности и улучшению контроля за выполнением положений. | 
| The AAC understands that improving the quality of evaluations will require an enhanced culture of evaluation and accountability for results within UNFPA. | КРК сознает, что повышение качества оценок потребует повышения культуры проведения оценок и подотчетности по полученным в рамках ЮНФПА результатам. | 
| Knowledge management and transparency were enhanced by uploading 13,800 searchable project documents to the UNOPS intranet. | Было обеспечено повышение эффективности управления знаниями и степени транспарентности на основе публикации в системе «Интранет» ЮНОПС 13800 документов по проектам с опцией поиска. | 
| Experts presented examples of initiatives aiming at enhanced short sea shipping services and hub port operations. | Эксперты привели примеры инициатив, направленных на повышение качества каботажных морских перевозок и работы транзитных терминалов. | 
| Participants discussed potential good practices in this area, such as the use of technology and alternative solutions such as enhanced harmonization of evidence law. | Участники обсудили методы, способные заложить основу для передовой практики в этой области, такие как использование технических средств и альтернативных решений, в частности повышение уровня согласованности норм доказательственного права. | 
| A major objective is strengthening staff competence through enhanced staff recruitment, skills assessment strategies, and expanded learning options. | Одной из главных задач является повышение квалификации сотрудников за счет более эффективного набора персонала, осуществления стратегий по оценке навыков и применения расширенных вариантов обучения. | 
| Increasing resource efficiency can achieve economic and social cost reductions and reduce the environmental impact of industrial activities from enhanced resource and energy use. | Повышение ресурсоэффективности может позволить добиться сокращения экономических и социальных издержек и уменьшить воздействие на окружающую среду, возникающее в ходе промышленной деятельности в результате более активного использования природных и энергетических ресурсов. | 
| The improved availability of knowledge through enhanced collaboration and search capabilities will reduce the time needed by staff to find information. | Повышение доступности знаний путем укрепления механизмов взаимодействия и поиска будет способствовать сокращению времени, необходимого сотрудникам для поиска информации. | 
| The advantages of a unified instrument include enhanced coherency and consistency, and greater efficiency through the avoidance of duplication of effort and institutions. | Преимущества такого единого документа включают более высокий уровень согласованности и последовательности, а также повышение эффективности благодаря избежанию дублирования усилий и учреждений. | 
| Capacity of Government officials and other stakeholders enhanced for effective participation in multilateral environmental negotiations | Повышение возможностей государственных должностных лиц и других заинтересованных сторон принимать действенное участие в многосторонних переговорах по природоохранной проблематике | 
| Namibia is pleased with the enhanced role of the Economic and Social Council. | Намибия с удовлетворением воспринимает повышение роли Экономического и Социального Совета. | 
| Three unplanned training programmes were held because they fulfilled urgent requirements and enhanced the effective and efficient logistical and administrative support to the Mission. | Было организовано три незапланированных учебных курса, поскольку они обеспечили удовлетворение срочных потребностей и повышение эффективности и результативности материально-технической и административной поддержки Миссии. | 
| This requires strong institutions at all levels, including, in particular, effective legal and judicial systems and enhanced transparency. | Для этого необходимы сильные институты на всех уровнях, включая, прежде всего, эффективную правовую и судебную системы и повышение транспарентности. | 
| This increases exposure of policy-making processes to citizens, supports the inclusiveness of decision-making processes, and has built-in feedback mechanisms that directly culminate in enhanced accountability. | Это дает гражданам возможность более пристально наблюдать за процессами разработки политики, способствует приданию процедурам принятия решений всеохватного характера и предусматривает наличие встроенных механизмов обратной связи, прямым следствием чего является повышение подотчетности. | 
| Accuracy is greatly enhanced and there is less stress and fatigue for the interpreters. | Значительное повышение точности перевода и снижение уровня стресса и степени усталости устных переводчиков. |