In 2008, the majority of the recommendations continued to focus on enhanced effectiveness and efficiency, with a net increase in focus on enhanced accountability. |
В 2008 году большинство рекомендаций по-прежнему были нацелены на повышение эффективности и результативности, и при этом заметно большее внимание стало уделяться повышению степени подотчетности. |
Based on past experience, enhanced partnering and networking will further improve the leveraging of resources, thus contributing to enhanced results and improved effectiveness and efficiency. |
На основе прошлого опыта, укрепление партнерств и сетей приведет к дальнейшему привлечению ресурсов, таким образом в укрепление результатов и повышение эффективности и результативности. |
Enhanced accountability, enhanced coordination and cooperation also feature as important thrusts for recommendations. |
Другими важными целями рекомендаций являются также повышение подотчетности и улучшение механизмов координации и сотрудничества. |
Increased transparency with respect to assets and liabilities results in greater internal control and enhanced management of resources. |
Повышение транспарентности в отношении активов и обязательств позволяет усиливать внутренний контроль и управление ресурсами. |
Enterprises productivity and export capacity enhanced. |
Повышение производительности предприятий и их экспортного потенциала. |
In addition, the enhanced mobility of consumers, through improved transportation and communications, increases the scope for comparative shopping for the most favourable tax jurisdictions. |
Кроме того, повышение мобильности потребителей благодаря совершенствованию транспорта и связи увеличивает возможности для сопоставительного анализа и выбора наиболее благоприятной налоговой юрисдикции. |
The technical result is an enhanced therapeutic and prophylactic effect. |
Технической задачей является повышение лечебно-профилактического эффекта. |
The technical result of the claimed utility model is enhanced reliability and increased service life. |
Техническим результатом, достигаемым заявленной полезной моделью, является повышение надежности и увеличение срока эксплуатации. |
The result is enhanced perforator performance and reliability. |
Обеспечивает повышение производительности и надежности перфоратора. |
Although enhanced transparency is an obligation for all States parties, nuclear-weapon States have a particular responsibility in this respect. |
Хотя повышение уровня транспарентности является обязанностью для всех государств-участников, государства, обладающие ядерным оружием, несут особую ответственность в этом отношении. |
The establishment of the centres have contributed to job creation and enhanced women's access to services and resources. |
Создание этих женских центров имело результатом увеличение числа рабочих мест и повышение доступности для женщин услуг и ресурсов. |
Norway has continued to advocate enhanced transparency with respect to nuclear holdings and steps taken towards nuclear disarmament. |
Норвегия продолжала выступать за повышение уровня транспарентности в отношении ядерных арсеналов и шагов, направленных на обеспечение ядерного разоружения. |
The main benefits of private and public sector cooperation include enhanced operational performance, increased traffic and reduced port charges. |
Среди основных результатов сотрудничества частного и государственного секторов следует отметить прежде всего повышение производительности операций, увеличение грузопотока, снижение портовых издержек и т.д. |
The effectiveness of national counter-terrorism efforts can be greatly enhanced through regional organizations. |
Региональные организации могут внести существенный вклад в повышение эффективности национальных усилий по борьбе с терроризмом. |
At the same time, enhanced mobility will require significant improvements to the country's transportation infrastructure, which is virtually non-existent. |
В то же время повышение мобильности будет невозможно без существенного улучшения транспортной инфраструктуры страны, которая практически отсутствует. |
I believe that such meetings contribute to the enhanced transparency of Security Council discussions. |
Я считаю, что такие заседания вносят определенный вклад в повышение уровня транспарентности обсуждений в Совете Безопасности. |
It also commends its high degree of commitment to continuous improvement and its enhanced profile, distinctive image and core values. |
Она также высоко оценивает твердую приверженность Программы курсу на постоянное совершенствование и повышение авторитета своей работы, ее специфический характер и основные ценности. |
This will represent a significant cultural shift within UNOPS and will introduce enhanced levels of accountability. |
Это станет существенным сдвигом в культуре работы в рамках ЮНОПС и обеспечит повышение степени ответственности. |
The effectiveness of its work has also been enhanced through in-depth preparations via panels and informal consultations. |
Повышение эффективности его работы достигнуто также благодаря углубленной подготовке путем организации групповых обсуждений и неофициальных консультаций. |
The enhanced regional office in Nigeria represents the first pilot case towards effective decentralization. |
Повышение роли регионального отделения в Нигерии служит первым примером эксперименталь-ной деятельности, направленной на достижение эффективной децентрализации. |
Increased competitiveness through enhanced subregional clustering, with Latvia as the lead country |
повышение конкурентоспособности за счет активизации мер по формированию кластеров на субрегиональном уровне - работу по этому направлению возглавит Латвия; |
Staff training and development was a constant feature, as technical input at the most appropriate time enhanced efficiency and quality of the final product. |
Подготовка персонала и повышение его квалификации осуществлялась на постоянной основе, что способствовало повышению эффективности работы и качеству ее результатов. |
Training over the year focused on priorities for programme implementation and enhanced management. |
В течение года главными задачами подготовки кадров были содействие реализации приоритетов в осуществлении программ и повышение эффективности управления. |
We have enhanced our health care policies to reduce infant mortality and to establish indicators of child well-being. |
Мы обеспечили повышение эффективности нашей политики в области здравоохранения в целях снижения детской смертности и разработки показателей благополучия детей. |
The level of professionalism within the Section will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis. |
Повышение профессионального уровня сотрудников Секции будет и далее обеспечиваться посредством регулярного прохождения ими специальной подготовки. |