| In 2008, the majority of the recommendations continued to focus on enhanced effectiveness and efficiency, with a net increase in focus on enhanced accountability. | В 2008 году большинство рекомендаций по-прежнему были нацелены на повышение эффективности и результативности, и при этом заметно большее внимание стало уделяться повышению степени подотчетности. | 
| Based on past experience, enhanced partnering and networking will further improve the leveraging of resources, thus contributing to enhanced results and improved effectiveness and efficiency. | На основе прошлого опыта, укрепление партнерств и сетей приведет к дальнейшему привлечению ресурсов, таким образом в укрепление результатов и повышение эффективности и результативности. | 
| Enhanced accountability, enhanced coordination and cooperation also feature as important thrusts for recommendations. | Другими важными целями рекомендаций являются также повышение подотчетности и улучшение механизмов координации и сотрудничества. | 
| Increased transparency with respect to assets and liabilities results in greater internal control and enhanced management of resources. | Повышение транспарентности в отношении активов и обязательств позволяет усиливать внутренний контроль и управление ресурсами. | 
| Enterprises productivity and export capacity enhanced. | Повышение производительности предприятий и их экспортного потенциала. | 
| In addition, the enhanced mobility of consumers, through improved transportation and communications, increases the scope for comparative shopping for the most favourable tax jurisdictions. | Кроме того, повышение мобильности потребителей благодаря совершенствованию транспорта и связи увеличивает возможности для сопоставительного анализа и выбора наиболее благоприятной налоговой юрисдикции. | 
| The technical result is an enhanced therapeutic and prophylactic effect. | Технической задачей является повышение лечебно-профилактического эффекта. | 
| The technical result of the claimed utility model is enhanced reliability and increased service life. | Техническим результатом, достигаемым заявленной полезной моделью, является повышение надежности и увеличение срока эксплуатации. | 
| The result is enhanced perforator performance and reliability. | Обеспечивает повышение производительности и надежности перфоратора. | 
| Although enhanced transparency is an obligation for all States parties, nuclear-weapon States have a particular responsibility in this respect. | Хотя повышение уровня транспарентности является обязанностью для всех государств-участников, государства, обладающие ядерным оружием, несут особую ответственность в этом отношении. | 
| The establishment of the centres have contributed to job creation and enhanced women's access to services and resources. | Создание этих женских центров имело результатом увеличение числа рабочих мест и повышение доступности для женщин услуг и ресурсов. | 
| Norway has continued to advocate enhanced transparency with respect to nuclear holdings and steps taken towards nuclear disarmament. | Норвегия продолжала выступать за повышение уровня транспарентности в отношении ядерных арсеналов и шагов, направленных на обеспечение ядерного разоружения. | 
| The main benefits of private and public sector cooperation include enhanced operational performance, increased traffic and reduced port charges. | Среди основных результатов сотрудничества частного и государственного секторов следует отметить прежде всего повышение производительности операций, увеличение грузопотока, снижение портовых издержек и т.д. | 
| The effectiveness of national counter-terrorism efforts can be greatly enhanced through regional organizations. | Региональные организации могут внести существенный вклад в повышение эффективности национальных усилий по борьбе с терроризмом. | 
| At the same time, enhanced mobility will require significant improvements to the country's transportation infrastructure, which is virtually non-existent. | В то же время повышение мобильности будет невозможно без существенного улучшения транспортной инфраструктуры страны, которая практически отсутствует. | 
| I believe that such meetings contribute to the enhanced transparency of Security Council discussions. | Я считаю, что такие заседания вносят определенный вклад в повышение уровня транспарентности обсуждений в Совете Безопасности. | 
| It also commends its high degree of commitment to continuous improvement and its enhanced profile, distinctive image and core values. | Она также высоко оценивает твердую приверженность Программы курсу на постоянное совершенствование и повышение авторитета своей работы, ее специфический характер и основные ценности. | 
| This will represent a significant cultural shift within UNOPS and will introduce enhanced levels of accountability. | Это станет существенным сдвигом в культуре работы в рамках ЮНОПС и обеспечит повышение степени ответственности. | 
| The effectiveness of its work has also been enhanced through in-depth preparations via panels and informal consultations. | Повышение эффективности его работы достигнуто также благодаря углубленной подготовке путем организации групповых обсуждений и неофициальных консультаций. | 
| The enhanced regional office in Nigeria represents the first pilot case towards effective decentralization. | Повышение роли регионального отделения в Нигерии служит первым примером эксперименталь-ной деятельности, направленной на достижение эффективной децентрализации. | 
| Increased competitiveness through enhanced subregional clustering, with Latvia as the lead country | повышение конкурентоспособности за счет активизации мер по формированию кластеров на субрегиональном уровне - работу по этому направлению возглавит Латвия; | 
| Staff training and development was a constant feature, as technical input at the most appropriate time enhanced efficiency and quality of the final product. | Подготовка персонала и повышение его квалификации осуществлялась на постоянной основе, что способствовало повышению эффективности работы и качеству ее результатов. | 
| Training over the year focused on priorities for programme implementation and enhanced management. | В течение года главными задачами подготовки кадров были содействие реализации приоритетов в осуществлении программ и повышение эффективности управления. | 
| We have enhanced our health care policies to reduce infant mortality and to establish indicators of child well-being. | Мы обеспечили повышение эффективности нашей политики в области здравоохранения в целях снижения детской смертности и разработки показателей благополучия детей. | 
| The level of professionalism within the Section will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis. | Повышение профессионального уровня сотрудников Секции будет и далее обеспечиваться посредством регулярного прохождения ими специальной подготовки. |