Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Enhanced - Повышение"

Примеры: Enhanced - Повышение
Expected results: Workshop attended by two representatives from each participating country, resulting in enhanced inspection and detection capacity at the country level. Ожидаемые результаты: Семинар-практикум с участием двух представителей от каждой страны-участницы, направленный на повышение потенциала инспекции и обнаружения на уровне стран.
At the 2005 World Summit, Governments recognized that enhanced United Nations system-wide coherence was vital for the attainment of development goals. На Всемирном саммите 2005 года правительства признали, что повышение слаженности системы Организации Объединенных Наций имеет огромное значение для достижения целей в области развития.
Augmenting disaster recovery capabilities and business resilience through enhanced world-class facilities will mitigate risks and properly prepare the ICT infrastructure for all future initiatives. Укрепление потенциала в плане послеаварийного восстановления и повышение устойчивости оперативной деятельности путем создания улучшенных центров, оборудованных на уровне мировых стандартов, будут способствовать снижению рисков и обеспечат должную готовность инфраструктуры ИКТ для всех инициатив в будущем.
Ultimately, the aim of enhanced action on adaptation is to reduce vulnerability and build resilience in the most vulnerable developing countries. В конечном счете целью активизации деятельности по адаптации является сокращение уязвимости и повышение устойчивости наиболее уязвимых развивающихся стран.
The likely benefits of the system include improved efficiency, better record-keeping and enhanced security. Потенциальные выгоды от этой системы включают повышение эффективности, улучшение хранения документов и усиленную безопасность.
Japan believes that the most effective way to strengthen the regime is through enhanced and more effective International Atomic Energy Agency safeguards. Япония считает, что наиболее эффективным способом укрепления этого режима является укрепление и повышение эффективности гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Making the Committee's work more effective at the national level required more investment, enhanced cooperation with States and improved time management. Повышение эффективности работы Комитета на национальном уровне требует увеличения объема ресурсов, расширения взаимодействия с государствами и более рационального использования времени.
Since 1988, the Empretec programme has enhanced individual entrepreneurial capabilities for over 80,000 entrepreneurs in 26 countries. С 1988 года по линии программы ЭМПРЕТЕК было обеспечено индивидуальное обучение и повышение квалификации более чем 80000 предпринимателей в 26 странах.
Gender equality and women's empowerment enhanced in post-disaster and post-conflict situations Повышение внимания к обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в период после преодоления бедствий и в постконфликтных ситуациях
The safety, security and predictability of space activities would be further enhanced by codifying best practices and technical norms. Дальнейшее повышение степени безопасности, защищенности и предсказуемости космической деятельности будет достигаться за счет кодификации наилучшей практики и технических норм.
Objective - Improved, more effective cooperation between authorities in implementing the Convention, including enhanced understanding of the roles of institutions. Цель - Совершенствование и повышение эффективности сотрудничества органов власти в осуществлении Конвенции, в том числе углубление понимания роли учреждений.
The adoption of new technologies and the improvement in human capital through knowledge have enhanced economic performance and increased factor productivity in many countries. Внедрение новых технологий и повышение качества человеческого капитала улучшили экономические показатели и повысили производительность факторов производства во многих странах.
Such mechanisms should also reflect enhanced intergovernmental cooperation and better global economic governance. Подобные механизмы должны также отражать расширение межправительственного сотрудничества и повышение эффективности глобального экономического управления.
The Chairmen's Statement presented four priority areas: strengthened security, improved economic growth, good governance and enhanced regional cooperation, with detailed recommendations for each area. В заявлении председателей были указаны четыре приоритетные области: повышение уровня безопасности, повышение темпов экономического роста, эффективное управление и усиление регионального сотрудничества и даны развернутые рекомендации по каждой из этих областей.
Key factors that were addressed included enhanced productive capacity, value chain addition, access to finance, and infrastructure support. Рассматривались такие ключевые факторы, как увеличение продуктивности, повышение степени переработки, доступ к финансированию и инфраструктурная поддержка.
UNICEF agrees with the final three recommendations, which deal with enhanced accountability, coordination and cooperation. ЮНИСЕФ согласен с тремя последними рекомендациями, которые предусматривают повышение уровня подотчетности, координации и сотрудничества.
The enhanced transparency of the selection process through the Consultative Group's provision of more detailed public explanations for its recommendations to the Council President is a welcome development. Положительным моментом стало повышение транспарентности процесса отбора благодаря предоставлению консультативной группой более подробных общедоступных разъяснений своих рекомендаций Председателю Совета.
The United Kingdom does not believe that attempts to conclude comprehensive multilateral treaties, codes of conduct or similar instruments would make a positive contribution to enhanced cybersecurity for the foreseeable future. Соединенное Королевство не считает, что попытки заключить всеобъемлющие международные договоры, кодексы поведения или аналогичные документы внесут позитивный вклад в повышение кибербезопасности в обозримом будущем.
Improved access to global markets and enhanced trade competitiveness is particularly important for these countries, as is ensuring the resilience of critical transport infrastructure. Расширение доступа к глобальным рынкам и повышение конкурентоспособности торговли имеют особое значение для этих стран, равно как и снижение уязвимости важнейшей транспортной инфраструктуры.
Target 10 (Pressures on vulnerable ecosystems reduced), 15 (Ecosystems restored and resilience enhanced) Задачи 10 (сокращение нагрузки на уязвимые экосистемы), 15 (повышение сопротивляемости и восстановление экосистем)
In South Sudan, enhanced mobility and standby arrangements would have greatly assisted in the rapid strengthening of the mission when the crisis erupted. В Южном Судане повышение мобильности и резервные механизмы могли бы в значительной мере способствовать быстрому укреплению миссии в то время, когда разразился кризис.
Suggested improvements for the programme performance report included increased focus on results and enhanced readability through the use of graphs and summaries including data about historical trends. К числу предлагаемых улучшений применительно к докладу об осуществлении программ относились следующие: акцентирование внимания на достигнутых результатах, повышение степени удобочитаемости документов путем использования диаграмм и резюме, включая представление информации о долговременных тенденциях.
During the biennium 2012-2013, the Office of Central Support Services was able to provide services with enhanced quality and timeliness. В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов Управление централизованного вспомогательного обслуживания обеспечило повышение качества и оперативности предоставления услуг.
United Nations guard unit and enhanced security of Mission personnel Охранное подразделение Организации Объединенных Наций и повышение безопасности персонала Миссии
a: enhanced transparency and accountability; а) повышение прозрачности и подотчетности;