Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Energy - Усилия"

Примеры: Energy - Усилия
Efforts to address gender and climate change focused on mainstreaming awareness and consultation into national and local adaptation and energy strategies and sustainable land development. Усилия по решению гендерных вопросов и проблем, связанных с изменением климата, направлены на учет целей информирования и консультирования в национальных и местных стратегиях адаптации и энергопотребления и устойчивого землепользования.
Notwithstanding the efforts made to enhance the safety and security of nuclear energy activities, incidents and emergencies cannot yet be totally excluded. Несмотря на усилия, прилагаемые к повышению безопасности и надежности деятельности в области атомной энергетики, полностью исключить возможность аварий и чрезвычайных ситуаций пока еще нельзя.
While nuclear energy may have a positive impact on efforts to reduce emission of greenhouse gases, there are also severe environmental implications. Хотя атомная энергия может оказать позитивное воздействие на усилия по сокращению выбросов парниковых газов, существуют также серьезные экологические последствия.
UNIDO has been working on integrating these efforts through the application of energy management standards to sustain the gains achieved. ЮНИДО стремится объединить эти усилия на основе стандартов в области регулирования энергопотребления и таким образом закрепить достигнутые успехи.
We should rather concentrate our energy and efforts on substantive work. Свою энергию и усилия нам следует скорее сосредоточить на субстантивной работе.
She concluded by thanking UNFPA staff for the time and energy invested in preparing the policy document for the Board. В заключение она поблагодарила сотрудников ЮНФПА за труд и усилия, которые они вложили в подготовку программного документа для Совета.
Companies are struggling with lower demand and higher energy costs as well as with demand for higher wages. Страны прилагают усилия для того, чтобы справиться с ситуацией, характеризующейся низким спросом и высокими расходами на энергоносители, а также требованиями о повышении заработной платы.
Where appropriate, these efforts will be supplemented with the increased promotion of solar and wind energy systems. Когда это целесообразно, эти усилия будут сопровождаться более активными мерами по внедрению систем, использующих энергию солнца и ветра.
One member called for support for efforts to "depoliticize" the discussions on nuclear energy. Один из членов Совета призвал поддержать усилия по «деполитизации» обсуждений по вопросам ядерной энергии.
President Bachelet has decided to accelerate our efforts to diversify the energy matrix so as to minimize the adverse impacts of that vulnerability. Президент Бачелет приняла решение активизировать наши усилия по внесению в энергетическую матрицу разнообразия, с тем чтобы свести к минимуму отрицательное воздействие такой уязвимости.
However, no such global effort is visible when it comes to addressing the energy crisis. Тем не менее глобальные усилия не столь ощутимы в вопросе разрешения энергетического кризиса.
Saudi Arabia is working to stabilize the world energy market and to strengthen the economic and social development of developing countries. Саудовская Аравия прилагает усилия для стабилизации мирового энергетического рынка и укрепления социально-экономи-ческого развития развивающихся стран.
We plan to consolidate all possible efforts to realize an effective and just energy policy. Мы планируем активизировать все возможные усилия, направленные на проведение эффективной и справедливой энергетической политики.
The rapidly industrializing developing countries should also undertake serious efforts to cut their emissions and develop low-carbon energy systems. Быстро развивающимся в промышленном отношении странам также следует приложить серьезные усилия к тому, чтобы сократить свои выбросы и разработать энергетические системы с низким потреблением углерода.
Within UNDP, recent efforts to harmonize GEF with other environment and energy work are both commendable and long overdue. В рамках ПРООН недавние усилия по согласованию ГЭФ с другими видами деятельности в областях окружающей среды и энергетики одновременно заслуживают высокой оценки и являются давно назревшей потребностью.
Strongly rejecting all efforts to use energy issues as a means of exerting political pressure, решительно не приемля любые усилия, предпринимаемые с целью использовать энергетические проблемы в качестве одного из средств оказания политического давления,
Meanwhile, in our opinion the efforts to solve the problems caused by the energy crisis have not been successful enough. А тем временем усилия, направленные на решение проблем, вызванных энергетическим кризисом, на наш взгляд, недостаточно результативны.
With their efforts to increase food production still constrained by high fertilizer and energy prices, a sustainable solution was urgently needed. Поскольку высокие цены на удобрения и энергоресурсы все еще сдерживают их усилия по увеличению объема производства продовольствия, необходимо в неотложном порядке выработать устойчивое решение этой проблемы.
The recent food and energy crises continued to have a negative impact on the efforts of developing countries to eradicate extreme poverty and hunger. Недавно разразившийся продовольственный и энергетический кризис продолжает оказывать негативное воздействие на усилия развивающихся стран по ликвидации крайней нищеты и голода.
Some efforts are being made to link land degradation initiatives to the search for alternative forms of energy. Предпринимаются определенные усилия для увязывания инициатив по борьбе с деградацией земель с поиском альтернативных форм энергии.
Concerted efforts are required to facilitate access to modern energy services, including fuels for cooking, heating and electricity. Необходимо прилагать согласованные усилия в целях повышения доступности современных форм энергообслуживания, включая обеспечение топливом для приготовления пищи, обогрева жилищ и электроснабжения.
Efforts to increase renewable energy use are facing a number of challenges associated with reducing relatively high costs and improving means of implementation. Усилия по расширению использования возобновляемых источников энергии сталкиваются с рядом трудностей, связанных с сокращением относительно высоких расходов и совершенствованием средств применения.
Industry is working to promote energy conservation in both operations and "beyond the fence" through partnership with other sectors. Промышленные круги предпринимают усилия по поощрению экономии энергии как в своей производственной деятельности, так и за пределами предприятий на основе партнерства с другими секторами.
Among the two pillars directly related to the international community, the one regarding assistance and capacity-building must certainly concentrate our attention and energy. Из двух компонентов, непосредственно относящихся к международному сообществу, мы должны особенно сосредоточить наше внимание и усилия на том компоненте, который касается помощи и наращивания потенциала.
Montenegro fully supports United Nations efforts to resolve the problems caused by the energy crisis, especially rising food prices worldwide. Черногория полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на разрешение проблем, вызванных энергетическим кризисом, особенно повышением цен на продовольствие во всем мире.