Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Energy - Усилия"

Примеры: Energy - Усилия
It is still too early to observe results from upstream efforts to make national energy policies more pro-poor. Пока что слишком рано говорить о тех результатах, которые предпринимавшиеся на директивном уровне усилия принесли в плане более адекватной адаптации национальной политики в области энергетики к нуждам малоимущих.
IAEA had made commendable efforts to expand the contribution of nuclear energy in developing countries into applications ranging from increased agricultural productivity to expanded use of nuclear medicine. Высокой оценки заслуживают усилия МАГАТЭ, которое расширяет использование ядерной энергии в развивающихся странах, находящей применение в самых различных областях, начиная от повышения производительности в сельском хозяйстве до расширения использования ядерной медицины.
More efforts were needed to support the wider use of solar energy in rural areas. Необходимо активизировать усилия в поддержку более широкого использования солнечной энергии в сельских районах.
At present, the lack of financial resources and technology was hampering the efforts of developing countries to develop new and renewable energy. В настоящее время нехватка финансовых ресурсов и технологии сдерживает усилия развивающихся стран по освоению новых и возобновляемых источников энергии.
The international community was called upon to step up its efforts to enhance LDCs' access to energy. Международное сообщество было призвано предпринять более энергичные усилия по расширению доступа НРС к источникам энергии.
Despite the efforts of the European Commission, corporate restructuring in the EU energy sector seems to be outpacing market liberalization. Несмотря на усилия Европейской комиссии, темпы реструктуризации корпораций в энергетическом секторе ЕС опережают темпы либерализации рынка.
All States parties should make every effort to facilitate international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Все государства-участники должны прилагать все усилия в целях содействия международному сотрудничеству в области использования ядерной энергии в мирных целях.
This initiative should facilitate the efforts of developing countries in rural energy development. Эта инициатива должна облегчить усилия развивающихся стран по развитию энергетики в сельских районах.
I admire your great energy, tireless efforts and ingenious diplomatic initiatives. Меня восхищают Ваша немалая энергия, неустанные усилия и изобретательные дипломатические инициативы.
Efforts to develop forward-looking energy policies could, in this context, contribute to the reduction of greenhouse effects caused by heavy reliance on oil. В этом контексте усилия по разработке перспективной энергетической политики содействуют сокращению парникового эффекта, обусловленного сильной зависимостью от нефти.
His country had embarked on a major effort to diversify energy supply and ensure affordable access in rural areas. Его страна предприняла серьезные усилия по диверсификации поставок энергии и обеспечению недорогостоящего доступа к ней в сельских районах.
The efforts undertaken by Turkmenistan to export its energy resources to international markets serve the goals of development to no lesser extent. В неменьшей степени целям развития служат предпринимаемые Туркменистаном усилия по экспортированию на международные рынки своих энергоресурсов.
That same goal is currently being served by Turkmenistan's efforts to export energy raw materials to world markets. Этой же цели объективно служат усилия, предпринимаемые Туркменистаном по выводу энергетического сырья на международные рынки.
We enthusiastically support efforts to adjust energy prices to accurately reflect the environmental consequences of fossil fuel use. Мы решительно поддерживаем усилия по корректировке цен на энергоносители, с тем чтобы наиболее полным образом отразить значение экологических последствий использования ископаемого топлива.
This was highly regrettable for Japan, a country devoted to the safe and peaceful uses of nuclear energy. Этот случай вызвал большое сожаление у нас в стране, так как Япония прилагает немалые усилия для безопасного и мирного использования ядерной энергии.
The Organization has invested much energy in achieving stability and supporting the young State. Организация приложила огромные усилия для достижения стабильности и поддержки молодого государства.
We need to invest more of our political energy in order to make substantial progress. Нам нужно приложить более активные политические усилия для того, чтобы добиться существенного прогресса.
Therefore, it is part of the international community's efforts to promote the peaceful use of this kind of energy. Поэтому усилия международного сообщества должны быть также направлены на развитие мирного использования этого вида энергии.
Korea will continue its efforts to become a model for the peaceful uses of nuclear energy. Корея будет и далее предпринимать усилия к тому, чтобы стать образцом использования ядерной энергии в мирных целях.
All of these efforts together will soften shocks somewhat and create more energy self-sufficiency. Все эти усилия вместе взятые несколько смягчат удары и создадут больше энергетической самостоятельности.
Efforts should be redoubled to introduce appropriate mechanisms that will better align energy projects' financial performance with society's environmental goals. Необходимо удвоить усилия по внедрению соответствующих механизмов, которые обеспечивали бы лучшую увязку материальной отдачи от энергетических предприятий с природоохранными интересами общества.
The energy and effort expended by the international community must not encounter a wall of recalcitrance and obstinacy. Энергия и усилия международного сообщества не должны разбиваться о стену неуступчивости и непримиримости.
UNDP supports efforts to shape, learn about and participate in new energy financing mechanisms, including the Clean Development Mechanism. ПРООН поддерживает усилия, направленные на формирование, изучение новых механизмов финансирования энергетики и участие в их работе, включая механизм чистого развития.
Moreover, non-proliferation efforts should not be made at the expense of the legitimate right to the peaceful uses of nuclear energy. Кроме того, усилия по нераспространению не должны осуществляться в ущерб законному праву на мирное использование ядерной энергии.
On the other hand, efforts to prevent proliferation should not impose undue restrictions on the development and utilization of nuclear energy. С другой стороны, усилия по предотвращению распространения не должны вести к ненужным ограничениям в разработке и использовании ядерной энергии.