Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Energy - Усилия"

Примеры: Energy - Усилия
The objectives of China's Renewable Energy Development Project, which was set up in 2001, included improvements to solar PV product quality, warranties and after-sales service; increased business capabilities; and greater marketing efforts. Цели начатого в 2001 году в Китае Проекта развития в области возобновляемой энергии включали улучшение качества солнечных фотоэлектрических панелей и гарантийного и послепродажного обслуживания, расширение возможностей бизнеса и более активные усилия по маркетингу продукции.
ECE supports national capacity-building within its Sustainable Energy Programme for countries in transition; its in-house expertise and network of economic research institutes are accessible to contribute to CCA and UNDAF in Central Asia. ЕЭК поддерживает усилия по созданию национального потенциала в рамках своей Программы устойчивого развития энергетики для стран с переходной экономикой; ее собственные специалисты и сеть экономических научно-исследовательских институтов привлекаются к разработке и осуществлению ОАС и РПООНПР в Центральной Азии.
It will also be important for the Government to establish a computerized data bank for mining licences, review incentives and remuneration for the field staff of the Ministry of Lands, Mines and Energy and increase efforts to ensure that banking channels are used for all diamond transactions. Также важно, чтобы правительство создало компьютеризированный банк данных о лицензиях на добычу, пересмотрело стимулы и размеры вознаграждения работающего на местах персонала министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики и активизировало усилия по обеспечению использования банковских каналов для всех сделок с алмазами.
For its part, my Government will make continued efforts, together with the United States, Japan and other parties concerned, for smooth progress in the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO) project, pursuant to the Agreed Framework. Со своей стороны, мое правительство в сотрудничестве с Соединенными Штатами, Японией и другими заинтересованными сторонами будет и далее прилагать усилия, направленные на обеспечение неуклонного прогресса в осуществлении проекта Организации по развитию энергетики на Корейском полуострове (КЕДО) в соответствии с "Рамочной договоренностью".
The Philippines supports ongoing efforts, including those of the Four-Party Talks and of the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO), to build the foundations of peace in the Korean peninsula. Филиппины поддерживают предпринимаемые усилия, в том числе в рамках четырехсторонних переговоров и Организации энергетического развития Корейского полуострова, которые направлены на то, чтобы заложить основы мира на Корейском полуострове.
At the close of 2012, the International Year of Sustainable Energy for All, communication efforts will highlight the commitments made in the course of the year, including those registered since the United Nations Conference on Sustainable Development. В конце 2012 года, Международного года устойчивой энергетики для всех, усилия в области коммуникации будут подчеркивать обязательства, взятые в течение года, включая те, которые были зарегистрированы после Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Through IAEA, the International Framework for Nuclear Energy Cooperation and bilaterally, the United States supports the efforts of countries considering nuclear power to build the national infrastructure needed to pursue the highest standards for safety, security and non-proliferation. По линии МАГАТЭ, Международной рамочной программы сотрудничества в области ядерной энергетики, а также на двусторонней основе Соединенные Штаты поддерживают усилия стран, которые создают национальную инфраструктуру развития ядерной энергетики с учетом необходимости установления самых строгих стандартов в области обеспечения защиты, безопасности и нераспространения.
As regards cooperation in the Mediterranean countries, in the area of renewables, efforts under the Committee on Energy continue to support the development and utilization of RSE in the ECE region and especially Mediterranean countries. Что касается сотрудничества со средиземноморскими странами в области возобновляемых источников энергии, то в рамках Комитета по энергетике продолжаются усилия по разработке и использованию ВИЭ в регионе ЕЭК и особенно в странах Средиземноморья.
Since 2005 there have been serious efforts to improve the collaboration between UNDP-GEF and the rest of the Energy and Environment Group. UNDP has many areas of active collaboration with UNEP, including jointly implemented GEF projects. С 2005 года начали прилагаться серьезные усилия по улучшению сотрудничества между ПРООН - ГЭФ и остальными участниками Группы по энергетике и окружающей среде. ПРООН активно сотрудничает с ЮНЕП во многих областях, включая совместно осуществляемые проекты ГЭФ.
The WEC will cooperate and support the present efforts of UN/ECE and will consider using the ultimate results of the Harmonization Project for the benefit of the next World Energy Resources Surveys. ВЭС будет сотрудничать в этом деле с ЕЭК ООН и поддерживать ее нынешние усилия и рассмотрит вопрос об использовании конечных результатов проекта гармонизации в интересах следующего мирового обзора запасов энергетических ресурсов.
While the European Union welcomed the efforts of the Ad Hoc Inter-agency Task Force on Energy to enhance the overall coordination and promotion of synergies of all energy-related activities, it wished to stress the importance of linkages between the international, intergovernmental and non-governmental stakeholders. Европейский союз приветствует усилия Специальной межучрежденческой целевой группы по энергетике, нацеленные на расширение общей координации и содействие координации всех мероприятий, осуществляемых в области энергетики, однако хотел бы подчеркнуть важное значение взаимодействия между международными, межправительственными и неправительственными структурами.
The reference scenario considered in the IEA's World Energy Outlook became even more unsustainable each year, because policy action had remained inadequate to date and the situation continued to deteriorate; с) базовый сценарий, проанализированный МЭА в его публикации "Прогноз мировой энергетики", становится все более неприемлемым с каждым годом из-за того, что предпринимаемые усилия по-прежнему являются недостаточными и положение продолжает ухудшаться;
The National Nuclear Security Administration (NNSA) of the Department of Energy (DOE) serves as the primary United States agency responsible for the domestic management and security of United States nuclear weapons, nuclear non-proliferation and United States Government reactor programmes. Главная ответственность за национальные усилия в области регулирования и безопасности ядерных вооружений Соединенных Штатов, мер в области нераспространения и государственных программ эксплуатации реакторов возложена на Национальное управление по ядерной безопасности (НУЯБ) Министерства энергетики.
The Departments of State, Energy and Defense, for example, coordinate their efforts to support the development of Nuclear Security Centers of Excellence in light of commitments made by several countries at the 2010 Nuclear Security Summit. Государственный департамент и министерства энергетики и обороны, например, координируют свои усилия в поддержку создания центров передового опыта в области ядерной безопасности с учетом обязательств, принятых на себя несколькими странами на состоявшемся в 2010 году Саммите по ядерной безопасности.
In the rural areas the main provider is Government through the Environmental Health Department of the Ministry of Health and the Rural Water Supply Branch of the Ministry of natural Resources and Energy whose efforts are supported by organizations such as the Council of Swaziland Churches and Emanti Esive. В сельских районах за это отвечает главным образом правительство в лице департамента охраны окружающей среды Министерства здравоохранения и отдела сельского водоснабжения Министерства природных ресурсов и энергетики, усилия которых поддерживают такие организации, как Совет церквей Свазиленда и "Эманти Эсиве".
We believe that a positive outcome to these talks will pave the way for the establishment of a permanent peace mechanism and that the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO) will facilitate endeavours towards a lasting solution to the nuclear issue on the Korean peninsula. Мы считаем, что позитивные итоги этих переговоров проложат путь к созданию механизма прочного мира и что Организация по развитию энергетики на Корейском полуострове (КЕДО) облегчит усилия, направленные на достижение прочного урегулирования ядерного вопроса на Корейском полуострове.
(o) Invited all UNECE member-states and their corporate sector to support fully the joint efforts of the United Nations Economic Commission for Europe, e8, European Bank for Reconstruction and Development and World Energy Council to promote investments in cleaner electricity production. о) Предложили государствам - членам ЕЭК ООН и их корпоративному сектору всемерно поддерживать совместные усилия Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, е8, Европейского банка реконструкции и развития и Всемирного энергетического совета по поощрению инвестиций в экологически чистое производство электроэнергии.
The centre would coordinate national efforts in the use of space technology for disaster management and information-sharing with the Ministries of Urban Development, the Ministry of Nature Protection, the Ministry of Energy and the Ministry of Territorial Administration of Armenia. Этот центр будет координировать национальные усилия в области использования космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, а также обмен информацией с Министерством городского строительства, Министерством охраны природы, Министерством энергетики и территориальными административными органами Армении.
(c) The Environment, Energy and Natural Resources Division will support UNDP efforts to promote development that conserves and regenerates the resource base and protects the environment both locally and globally. с) Отдел по вопросам охраны окружающей среды, энергетики и природных ресурсов будет поддерживать усилия ПРООН по содействию такому развитию, которое способствовало бы сохранению и восполнению ресурсной базы и охране окружающей среды как на местном, так и на глобальном уровне.
Finally something exclusive to strive for, something worthy of all my pent-up energy and attention. Наконец-то появилось нечто, к чему можно приложить усилия, что-то достойное всей моей накопившейся энергии и внимания.
UNIDO must renew its efforts to give even greater importance to renewable energy and industrial finance. ЮНИДО надлежит активизировать усилия по более широ-кой пропаганде использования возобновляемых источников энергии и финансирования промыш-ленности.
It seems to radiate cosmic energy when it exerts itself randomly affecting matter. Похоже, прикладывая усилия, она выделяет космическую энергию хаотично действующую на вещество.
The Committee is mainly concentrated on needed framework conditions for investment in primary energy resources, and policies to ensure efficient mid- and downstream energy markets. Основные усилия Комитета были направлены на создание необходимых базовых условий для инвестиций в первичные энергетические ресурсы, а также на формирование политики, обеспечивающей эффективность рынков энергии, расположенных в средней и верхней части производственно-сбытовой цепочки.
It is recommended that conscientious efforts be made by energy planners and managers in the energy sector to include environmental objectives in their national energy-conservation programmes and in the overall energy-planning policies and strategies of the country. Поэтому лицам, занимающимся управлением и планированием в области энергетики, рекомендуется предпринимать сознательные усилия по включению природоохранных целей в их национальные программы энергосбережения, а также в общую политику и стратегию страны по вопросам планирования энергетических ресурсов.
While major energy-exporting countries in the region recorded another year of high energy export revenues, energy importers in the region struggled to finance their current account deficits. В то время как основные экспортеры энергоносителей в регионе в прошлом году вновь достигли рекордно высоких показателей экспортных поступлений, страны региона, являющиеся импортерами энергоносителей, прилагали отчаянные усилия с целью финансирования нынешнего дефицита своих платежных балансов.