Nicaragua's energy and determination are devoted to those efforts. |
Никарагуа направляет свою энергию и решимость на эти усилия. |
Within the overall context of South-South cooperation, India particularly encouraged investment promotion activities and efforts to promote renewable and rural energy projects. |
В общем контексте сотрудничества Юг - Юг Ин-дия особенно поощряет мероприятия по содействию инвестированию и усилия по пропаганде возобнов-ляемых источников энергии и проектов энерго-снабжения сельских районов. |
Efforts by the developed countries to develop and transfer cleaner energy technologies will be crucial to addressing climate change. |
Предпринимаемые развитыми странами усилия по разработке и передаче более чистых технологий получения энергии будут иметь решающее значение для решения проблем, связанных с изменением климата. |
Important harmonization and integration efforts will be required in the coming years to mitigate some of these definitional and methodological differences between energy statistics of the various organizations involved. |
Для уменьшения некоторых из этих расхождений в определениях и методологиях между системами сбора статистических данных об энергетике, используемых различными организациями, в ближайшие годы потребуются серьезные усилия по согласованию и интеграции. |
Such an effort must pave the way for clean technologies and renewable sources of energy, and open doors for new global companies. |
Эти усилия должны проложить путь к применению «чистых» технологий и возобновляемых источников энергии, а также открыть новые возможности для новых глобальных компаний. |
This indicator is supposed to reward efforts for diversification of the energy supply mix of the transport sector. |
Предполагается, что этот показатель должен как бы вознаградить усилия по диверсификации структуры баланса энергопоставок транспортного сектора. |
Economic stimulus efforts should prioritize energy-related investment and trade, and also the greater use of renewable energy. |
Усилия по созданию экономических стимулов необходимо направить прежде всего на расширение инвестиций и торговли в энергетическом секторе, а также более значительное использование возобновляемых источников энергии. |
Considerable efforts to mobilize resources for a large-scale rural energy project have not yet borne fruit, though there has been some donor interest. |
Значительные усилия по мобилизации ресурсов для крупномасштабного проекта по электроснабжению сельских районов пока еще не дали результата, хотя к нему был проявлен интерес со стороны некоторых доноров. |
International efforts to combat malnutrition, expand energy, water and sanitation infrastructure and to promote economic growth and job creation are critical. |
Международные усилия по борьбе с недоеданием, расширению инфраструктуры энергоснабжения, водоснабжения и канализации, а также поддержке экономического роста и создания рабочих мест имеют жизненно важное значение. |
Efforts have continued to increase access to potable water and sanitation and improve access to reliable and affordable energy supplies. |
Продолжают прилагаться усилия по расширению доступа к питьевой воде и санитарии и улучшению доступа к надежному и доступному энергоснабжению. |
EULEX advised the Kosovo Police to apply increased resources and energy to the implementation of the agreed targeted monitoring, mentoring and advising actions. |
ЕВЛЕКС посоветовала косовской полиции направить дополнительные ресурсы и усилия на реализацию согласованных мероприятий по целевому наблюдению, наставничеству и консультированию. |
A significant part of the resources and energy of UNFICYP operations is increasingly geared towards addressing this development. |
На решение связанных с этим проблем направляются все более значительные ресурсы и усилия в рамках операций ВСООНК. |
One welcomed the greening efforts described by representatives, particularly those to regulate charcoal consumption for energy use. |
Один из членов приветствовал усилия по экологизации, о которых рассказал один представитель, в частности меры по регулированию потребления угля для производства электроэнергии. |
Poland aims to develop a competitive fuel and energy markets while reducing the environmental impact of its power industry. |
Усилия Польши направлены на развитие конкурентных рынков топлива и энергии и параллельное сокращение воздействия на окружающую среду со стороны ее электроэнергетики. |
The United States commends these efforts and supports Ukraine's global leadership on nuclear energy. |
Соединенные Штаты приветствуют эти усилия и поддерживают ведущую роль Украины в области ядерной энергетики. |
For these countries, a coordinated global effort would add support to the already ongoing transformation of their energy systems. |
Для таких стран скоординированные усилия глобального уровня будут способствовать уже происходящему преобразованию их энергетических систем. |
Every day, volunteer organizations channel their energy, creativity and passion towards those ideals. |
Ежедневно организации добровольцев направляют свою энергию, творческие усилия и энтузиазм на воплощение в жизнь этих идеалов. |
Efforts for the expansion of nuclear energy and the reduction of proliferation risks must go hand in hand. |
Усилия по расширению использования ядерной энергии и сокращению рисков распространения ядерного оружия должны осуществляться одновременно. |
The Conference supports national, bilateral and international efforts to train the skilled workforce necessary for developing peaceful uses of nuclear energy. |
Конференция поддерживает национальные, двусторонние и международные усилия, направленные на подготовку квалифицированных кадров, необходимых для освоения ядерной энергии в мирных целях. |
Australia is working towards sustainable energy development, climate change adaptation and disaster risk reduction in the Pacific. |
Австралия прилагает усилия в целях неистощительного развития сектора энергетики, адаптации к изменению климата и снижению опасности стихийных бедствий в Тихоокеанском регионе. |
These efforts must be complemented by concerted energy to break down economic, social and cultural barriers. |
Также усилия должны дополняться принятием согласованных энергичных мер, направленных на преодоление экономических, социальных и культурных барьеров. |
Current efforts focused on renewable energy and on information technology and telecommunications, especially mobile systems and devices. |
Нынешние усилия сосредоточиваются на возобновляемых источниках энергии и на информационных технологиях и телекоммуникациях, особенно мобильных системах и устройствах. |
Portugal has consistently worked to reduce its carbon footprint by investing solidly in renewable energy. |
Португалия постоянно прилагает усилия для сокращения количества выбрасываемого в атмосферу углерода, стабильно инвестируя в возобновляемую энергетику. |
The European Union continued to support the international community's efforts to promote renewable energy in developing countries. |
Европейский союз по-прежнему поддерживает усилия международного сообщества, направленные на содействие расширению использования возобновляемых источников энергии в развивающихся странах. |
The United States welcomed efforts to share best practices and identify a range of solutions to encourage increased adoption of renewable energy technologies. |
Соединенные Штаты приветствуют усилия, направленные на обмен передовой практикой и определение спектра решений в целях содействия более широкому внедрению технологий использования возобновляемых источников энергии. |