Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Energy - Усилия"

Примеры: Energy - Усилия
We support efforts to expand the peaceful applications of nuclear energy, science and technology to the benefit of all humanity. Мы поддерживаем усилия по расширению мирного применения ядерной энергии, науки и техники на благо всего человечества.
Subsidies for fossil fuels continue to distort energy markets, and such subsidies expanded considerably in 2012 despite international efforts at reform. ЗЗ. Субсидии на ископаемые виды топлива по-прежнему деформируют энергетические рынки, и, несмотря на все международные усилия, направленные на осуществление соответствующих реформ, их объем в 2012 году существенно увеличился.
Such efforts have hinged on national market development driven by sound national commitments to promote the use of renewable energy. Эти усилия предпринимаются в рамках развития национальных рынков, чему способствуют взятые странами обязательства содействовать освоению возобновляемых источников энергии.
It will also enhance efforts to promote national and regional production and assembly capacities for renewable energy technologies and adequate support structures, including innovative financial schemes. Организация также активизирует усилия по содействию наращиванию национального и регионального потенциалов в области производства и сборки промышленной продукции с использованием технологий, основанных на возобновляемых источниках энергии, а также соответствующих вспомогательных структур, включая инновационные программы финансирования.
However, Benin needed further infrastructure improvements, particularly in the areas of energy and telecommunications, to respond to investment and production needs. Вместе с тем Бенину следует предпринять дальнейшие усилия по улучшению инфраструктуры, в частности в области энергетики и телекоммуникаций, для удовлетворения инвестиционных и производственных потребностей.
I call on all members to redouble their efforts to bring new energy to dealing with those challenges. Я призываю всех делегатов активизировать усилия и с удвоенной энергией решать стоящие перед нами задачи.
We must devote our efforts and energy to making the road map work. Мы должны направить наши усилия и энергию на то, чтобы реализовать положения «дородной карты».
Thus, more intensive efforts to develop and utilize new and renewable sources of energy may be envisaged. В этой связи могут быть предусмотрены более активные усилия по освоению и использованию новых и возобновляемых источников энергии.
UNDP continues to fall short in supporting the accessibility of water and energy services at the community level. ПРООН по-прежнему недостаточно поддерживает усилия по обеспечению доступа к услугам в области водо- и энергоснабжения на местном уровне.
Understanding the factors that motivate energy conservation efforts at the individual and community levels. Понимание факторов, стимулирующих усилия в области энергосбережения на индивидуальном и общественном уровне.
Concerted efforts will have to focus on research and development for alternative sources of energy. Необходимо сосредоточить целенаправленные усилия на исследованиях и разработках в области альтернативных источников энергии.
Both within the region and globally, intensified efforts were required to steer onto a truly sustainable energy path. Как на региональном, так и на международном уровне надо активизировать усилия, чтобы придать развитию энергетики подлинно устойчивый характер.
In that regard, AOSIS welcomed the efforts to promote new and renewable sources of energy. В этом контексте АОСИС приветствует усилия по расширению использования новых и возобновляемых источников энергии.
We pay tribute to the Agency for its efforts to heed international public opinion regarding the use of nuclear energy to generate electricity. Мы воздаем должное Агентству за его усилия по учету мнения мировой общественности в отношении использования ядерной энергии для производства электроэнергии.
Political commitment from the energy and forestry sectors to wood energy still requires development and support through capacity-building. Для стимулирования политического интереса энергетического сектора и сектора лесного хозяйства к энергоносителям на базе древесины требуются дополнительные усилия и поддержка, в частности в области укрепления потенциала.
Special efforts will be placed towards developing sustainable energy policies and assisting in devising new mechanisms such as interregional projects on rational use of energy and emission control. Особые усилия будут направлены на разработку политики устойчивого энергообеспечения и оказания помощи в создании новых механизмов, таких, как межрегиональные проекты по рациональному использованию энергии и контролю за составом отработавших газов.
These efforts have prevented the development of localized small energy supplies and decentralized small energy systems. Такие усилия препятствуют развитию местных источников энергоснабжения малой мощности и децентрализованных мелких энергосистем.
Since Rwanda had an energy deficit, he proposed that efforts to improve energy infrastructure should focus on smaller-scale methane projects. Поскольку Руанда испытывает дефицит энергии, он предлагает сосредоточить усилия по совершенствованию энергетической инфраструктуры на маломасштабных метановых проектах.
Internationally coordinated efforts would greatly facilitate energy price reforms, including the introduction of environment-related taxes and the removal of environmentally harmful energy subsidies. Значительно облегчить проведение реформ систем ценообразования на энергию, в том числе введение экологических налогов и упразднение экологически вредных энергетических субсидий, могут усилия, согласованные на международном уровне.
Water and energy were critical to Ethiopia's sustained growth, and it was currently engaged in efforts to generate energy from hydropower as affordable energy would facilitate its industrialization and thereby make an essential contribution to the eradication of poverty. Водные и энергетические ресурсы являются важными для устойчивого роста Эфиопии, и в настоящее время страна прилагает усилия, чтобы получать энергию от гидроэлектростанций, и такая доступная энергия будет стимулировать индустриализацию и вносить существенный вклад в искоренение нищеты.
Human resource development efforts should specifically target national energy planning bodies, energy utilities, local entrepreneurs and non-governmental organizations active in the energy field. Усилия по развитию людских ресурсов должны быть прежде всего направлены на совершенствование деятельности национальных органов, занимающихся планированием в области энергетики, энергетических предприятий коммунального обслуживания, местных предпринимателей и неправительственных организаций, играющих активную роль в области энергетики.
Though conventional energy development and distribution are still largely controlled by the central Government, China has made efforts to decentralize rural energy decision-making and, as noted above, is also incorporating specific energy measures in overall developing planning, with a view to promoting sustainable development. Хотя освоение и распространение обычных источников электроэнергии в основном контролируются центральным правительством, Китай предпринимает усилия по децентрализации процесса выработки решений в сфере энергоснабжения сельских районов и, как отмечалось выше, включает конкретные меры по обеспечению энергией в общий процесс планирования развития в целях поощрения его устойчивости.
Over the last two decades, the EU has devoted considerable efforts to enhancing the competitiveness of its energy sector by opening up and liberalizing energy markets with the view of increasing competition, efficiency and creating a single internal energy market. На протяжении последних двух десятилетий ЕС приложил значительные усилия для повышения конкурентоспособности в энергетическом секторе путем открытия и либерализации рынков энергии с целью усиления конкуренции, эффективности и создания единого внутреннего энергетического рынка.
UN-Energy is leading global efforts to create awareness and is coordinating activities undertaken by the United Nations to secure sustainable energy for all, increase the share of renewable energy and reduce the intensity of energy use. Механизм «ООН-энергетика» возглавляет глобальные усилия, направленные на повышение уровня осведомленности, и осуществляет координацию деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивой энергетики для всех, увеличению доли возобновляемой энергии и снижению энергоемкости.
Several delegations called for active efforts in the area of integrated energy policy development, including the use of market mechanisms as well as dissemination of knowledge regarding new and renewable energy options. Несколько делегаций призвали активизировать усилия в области комплексной разработки энергетической политики, включая использование рыночных механизмов, а также распространение знаний о новых и возобновляемых источниках энергии.