| Ms. Carayanides (Australia) and Mrs. Leonce-Carryl (Saint Lucia) were elected Vice-Chairmen by acclamation. | Г-жа Карьянидес (Австралия) и г-жа Лионс-Каррил (Сент-Люсия) избираются заместителями Председателя путем аккламации. |
| The deputies are elected by direct suffrage for a five-year period. | Депутаты парламента избираются в результате прямых выборов на пятилетний срок. |
| The Speaker and the Deputy Speaker are elected by the National Assembly from amongst its members. | Спикер и заместитель Спикера избираются Национальной ассамблеей из числа своих членов. |
| The Assembly comprises 57 deputies, who work in a national capacity but are elected at provincial level. | Законодательное собрание состоит из 57 депутатов, которые получают свои полномочия от народа и избираются по провинциям. |
| Two vice-Presidents are elected at the same time as the President; they replace him during his complete absence, in the order of their nomination. | Одновременно с президентом избираются два вице-президента, которые заменяют первого в случае его постоянного отсутствия в порядке назначения. |
| The Committee is composed of 10 experts who serve in their personal capacity and are elected by States parties. | В состав Комитета входят 10 экспертов, которые работают в личном качестве и избираются государствами-участниками. |
| Deputies are elected on the basis of straightforward universal suffrage. | Депутаты избираются на основе всеобщего и равного избирательного права. |
| Judges were elected by Party authorities at all levels. | Судьи избираются партийными инстанциями на всех уровнях. |
| There is no rule that states that members of the Government must be MPs prior to their being elected by the Parliament. | Никаких нормативных положений, предусматривающих, что члены правительства избираются парламентом из числа его депутатов, не имеется. |
| Each province has a council whose members are elected and representatives of different community groups including the chiefs, women and youth. | В каждой провинции имеется совет, в состав которого избираются представители различных общинных групп, включая вождей, женщин и молодежь. |
| Mayors and municipal councillors are elected in accordance with the requirements laid down by the legislature. | Мэры и муниципальные советники избираются в соответствии с требованиями, устанавливаемыми законодательным собранием. |
| The President of the Republic, the members of the legislature and local authorities are elected by public ballot at intervals of four years. | Президент Республики, представители законодательных и местных органов избираются всеобщим голосованием раз в четыре года. |
| Judges of first instance and justices of the peace were elected through an internal Supreme Court procedure. | Судьи первой инстанции и мировые судьи избираются в соответствии с внутренней процедурой Верховного суда. |
| Mongolia had been pursuing political reform since 1990, and both its President and Parliament were now elected directly by the people. | С 1990 года Монголия проводит политическую реформу, и в настоящее время президент и парламент страны избираются непосредственно народом. |
| There is also a High Court of Justice elected in equal numbers by Parliament and the Supreme Court from among their own members. | Помимо судов учреждается Высокая палата правосудия, члены которой избираются в равном числе парламентом и Верховным судом из их состава. |
| Deputies are elected by direct universal suffrage for a term of five years, save in the event of dissolution. | Депутаты избираются прямым всеобщим голосованием на пятилетний срок, за исключением случаев преждевременного роспуска Национального собрания. |
| The five permanent members are not elected, rendering the system undemocratic. | Пять постоянных членов не избираются, что делает эту систему недемократичной. |
| Juvenile court judges were generally not professional jurists, and were elected by the population as a whole. | Судьи в судах по делам несовершеннолетних обычно не являются профессиональными юристами и избираются населением. |
| District officers report to the provincial governor; both are appointed, not elected, officials. | Руководители округов подотчетны губернатору провинции, при этом и те, и другие должностные лица не избираются, а назначаются. |
| The two Vice-Chairmen are elected in a delegation capacity. | Оба заместителя Председателя избираются в качестве представителей делегаций. |
| The Presidents of ICTY and ICTR are elected by the judges. | Председатели МТБЮ и МУТР избираются судьями. |
| There were also five alternates, elected from the same country as the representatives. | От тех же стран, что и представители, избираются пять заместителей. |
| Members of Parliament were elected according to proportional representation: one for every 200,000 in each province. | Члены парламента избираются на основе пропорционального представительства: один депутат от каждых 200000 жителей каждой провинции. |
| They are elected for a five-year term and may be re-elected (Constitution, art. 52). | Они избираются на пять лет с возможностью переизбрания (статья 52 Конституции). |
| The members of the National Assembly carry the title of deputy and are elected for a five-year term by direct universal suffrage. | Члены Национального собрания имеют статус депутатов и избираются всеобщим прямым голосованием на пятилетний срок. |