| The most notable change occurred in the community courts which are locally elected posts. | Самое заметное изменение произошло на уровне общинных судов, где судьи избираются на местах. |
| Ms. Crickley, Mr. Avtonomov and Mr. Amir were elected Vice-Chairpersons. | Г-жа Крикли, г-н Автономов и г-н Амир избираются заместителями Председателя. |
| The High Court of Justice was composed of members elected by the National Assembly and the Senate. | Члены Верховного суда избираются Национальной ассамблеей и Сенатом. |
| The officers are elected by the simple majority of the votes expressed. | З. Должностные лица избираются простым большинством голосов. |
| The number of women elected to the association's administrative body ranges from one to two each year. | Ежегодно одна или две женщины избираются в руководящий орган ассоциации. |
| The President of the Republic, governors and mayors are elected by popular vote. | Президент Республики, губернаторы и мэры избираются всеобщим голосованием. |
| The Act grants a broad mandate to the High Commission, whose members are elected by the national parliament. | Этот закон предоставляет широкие полномочия Высшей комиссии, члены которой избираются национальным парламентом. |
| Supreme Court judges were proposed by the President and elected by senators of the Oliy Majlis. | Судьи Верховного суда выдвигаются Президентом и избираются депутатами Олий Мажлиса. |
| Croatia, Kazakhstan, Malta, Serbia and Montenegro, and Switzerland were elected members of the Credentials Committee. | Казахстан, Мальта, Сербия и Черногория, Хорватия и Швейцария избираются членами Комитета по проверке полномочий. |
| Three seats for each Union Parishad and municipalities are reserved for women who are directly elected by the voters... | В каждом союзном паришаде и муниципалитете три места отводятся женщинам, которые избираются напрямую. |
| It means that at least forty thousand women are elected to local bodies. | Это означает, что не менее 40 тыс. женщин избираются в местные органы власти. |
| The percentages of women elected or appointed at the different levels are indicated in Tables 7 and 8. | Соотношение женщин, которые избираются и назначаются на должности различных уровней управления, представлено в таблицах 7 и 8. |
| These officers are elected by their constituencies and their elections are then confirmed by the Plenary. | Эти должностные лица избираются органами, членами которых они являются, а затем их избрание утверждается Пленарной сессией. |
| All representatives of the State are elected for renewable terms. | Все представители государства избираются на продляемые сроки. |
| Those elected to the Council should undertake to abide by the highest human rights standards. | Те, кто избираются в состав Совета, должны брать на себя обязательства соблюдать наивысшие стандарты в области прав человека. |
| The Administrative Team shall consist of the Chair, the Vice Chair and a Secretary, who are elected for a two-year term. | В управленческую группу входят Председатель, заместитель Председателя и Секретарь, которые избираются сроком на два года. |
| NGOs have the right to nominate candidates for the Committee, whose members are elected by the Meeting of the Parties. | НПО имеют право назначать кандидатов в Комитет, члены которого избираются на встрече Сторон. |
| Drafting committees were elected, insofar as possible, by consensus. | Редакционные комитеты избираются, насколько это возможно, на основе консенсуса. |
| Members are elected by the General Assembly, should come from different countries and represent their regions. | Члены Комитета избираются Генеральной Ассамблеей, и они должны быть гражданами разных стран и представлять свои регионы. |
| Parliamentarians are elected on the basis of their individual political affiliations and not their tribal affiliation. | Члены парламента избираются по принципу их личной политической, а не племенной принадлежности. |
| They are nominated by the President and elected by the National Assembly. | Их кандидатуры предлагаются президентом, и они избираются Национальным собранием. |
| The Commission was an advisory body, chaired by a judge and made up of seven commissioners who were elected by a special panel. | Комиссия является консультативным органом, возглавляемым судьей и состоящим из семи уполномоченных, которые избираются специальной группой. |
| Mr. Baali (Algeria) and Ms. Espindora (Ecuador) were elected Vice-Chairpersons. | Г-н Баали (Алжир) и г-жа Эспиндора (Эквадор) избираются заместителями Председателя. |
| For every five-year tenure of local Governments, about a million women get elected to Panchayats and urban local bodies. | Около миллиона женщин избираются в панчаяты и в местные выборные органы в городских районах на каждый пятилетний срок действия их полномочий. |
| In practice, the members of the House are elected by universal suffrage in accordance with the Electoral Act of 1951. | На практике члены Палаты избираются всеобщим голосованием в соответствии с Законом 1951 года о выборах. |