Parliamentarians were elected by the people, but not only had the electors put their trust in them to protect them from the scourge of terrorism; they had also entrusted them with protecting their constitutional and human rights and fundamental freedoms. |
Парламентарии избираются народом, и избиратели доверяют им не только задачу их защиты от бедствия терроризма, но и задачу защиты их конституционных прав и прав человека и основных свобод. |
Two thirds of its members are elected by an electoral college composed of members of the communal and departmental people's assemblies and the remaining third, or 48 members, are appointed by the President of the Republic. |
Две трети их избираются коллегией в составе членов Народных собраний коммун и провинций, а одна треть, т.е. 48 членов, назначаются президентом Республики. |
Ms. de Innocenti said that ISDEMU's governing board was headed by a minister and comprised ministers and deputy ministers and representatives of four national non-governmental organizations who were elected by a general assembly of non-governmental organizations. |
Г-жа де Инноченти говорит, что совет управляющих ИСДЕМУ возглавляет министр, и в его состав входят министры и заместители министров и представители четырех национальных неправительственных организаций, которые избираются генеральной ассамблеей неправительственных организаций. |
Direct application would not automatically trigger a common bureau for the two Meetings of the Parties, as the members of the bureaux are normally elected during each meeting of the Parties (see rules 18 and 22 of the rules of procedure under the Aarhus Convention). |
Прямое применение не приведет к автоматическому созданию общего президиума для двух Совещаний Сторон, поскольку члены президиума обычно избираются на каждом совещании Сторон (см. правила 18 и 22 правил процедуры, принятых в соответствии с Орхусской конвенцией). |
In accordance with that resolution, the Permanent Forum will be composed of 16 members, eight to be nominated by Governments and elected by the Council and eight to be appointed by the President of the Council on the basis of consultations. |
Согласно этой резолюции, Постоянный форум состоит из 16 членов, восемь из которых назначаются правительствами и избираются Советом, и восемь - назначаются Председателем Совета на основе консультаций. |
The current first-past-the-post system, in which the candidates with the highest number of votes were elected individually, needed to be replaced by a system of proportional representation in which candidates would be appointed by their party. |
Надо заменить существующую систему простого большинства, при которой на индивидуальной основе избираются кандидаты, набравшие большинство голосов, системой пропорционального представительства, при которой кандидаты будут назначаться своими партиями. |
The Forum would comprise 16 independent experts, eight to be nominated by Governments and elected by the Council, and eight to be appointed by the President of the Council, following formal consultations with the Bureau and coordinators of regional groups and broad consultation with indigenous organizations. |
В состав Форума будут входить 16 независимых экспертов, 8 из которых назначаются правительствами и избираются Советом и 8 - назначаются Председателем Совета на основе официальных консультаций с Бюро и координаторами региональных групп для широких консультаций с организациями коренных народов. |
All members of the San Antonio City Council, including the mayor, are elected to two-year terms and are limited to four terms (except for those who were in office in November 2008 and are limited to a total of two terms). |
Все члены городского совета, включая мэра, избираются на два года и не могут избираться более чем на 4 срока (исключение составляют те, которые получили свои полномочия в ноябре 2008 года - они могут избираться только на два срока). |
The AEC also plays an electoral education role, aiming to educate citizens about the electoral process by which representatives are elected, and by which the Australian Constitution is changed (referendums). |
Австралийская избирательная комиссия также играет важную роль в избирательном образовании, направленном на просвещение граждан об избирательном процессе, в течение которого избираются представители, и об изменениях в конституции (на референдумах). |
Delegates of conferences of regional branches, as well as of branches in Astana and Almaty, are elected at conferences of city (district) branches of Zhas Otan; in some cases according to decision of the Executive Secretary of regional branch. |
Делегаты конференций областных филиалов, а также филиалов в городах Астана и Алма-Ата избираются на конференциях городских (районных) филиалов «Жас Отана», в отдельных случаях по решению исполнительного секретаря регионального филиала. |
According to article 121 of the Constitution of the Republic of Croatia, the Chamber of Zupanije (the lower chamber of the Parliament) proposes candidates for the High Judiciary Council who are subsequently elected by the Chamber of Representatives (the upper chamber). |
Согласно статье 121 Конституции Республики Хорватии палата жупаний (нижняя палата парламента) предлагает кандидатов в Высший совет юстиции, которые затем избираются палатой представителей (верхней палатой). |
Mr. Bierma (Netherlands), Mr. Chaparro Ruiz (Chile), Mr. Francis (Australia), Mr. Molteni (Argentina) and Mr. Sirry (Egypt) were elected members of the Committee on Contributions. |
Г-н Бирма (Нидерланды), г-н Чапарро Руис (Чили), г-н Франсис (Австралия), г-н Мольтени (Аргентина) и г-н Сирри (Египет) избираются членами Комитета по взносам. |
(c) The High Court consists of six judges, four appointed by the King and two elected by the National Assembly from among its members (or former members). |
с) Высший суд состоит из шести судей, из которых четыре назначаются королем и два избираются Национальной ассамблеей из числа своих членов (включая бывших членов). |
The term served by the members of the executive office of FKTU and the industrial federation of trade unions is normally three years, with the members of the office being elected through a conference of representatives. |
Срок полномочий членов исполнительного комитета ФКП и отраслевых федераций профсоюзов обычно составляет три года, при этом члены комитета избираются в ходе конференции представителей. |
The Parliament Act of 13 January 1928, as subsequently amended, specifies in detail the structure and duties of Parliament and the electoral system. The 200 members of Parliament are elected by direct vote for a period of four years. |
В Парламентском законе от 13 января 1928 года с последующими поправками подробно определяются структура и функции парламента и система избирания его членов. 200 членов парламента избираются путем прямого голосования на четырехлетний срок. |
How were the basic people's congresses, the people's committees and the General People's Congress elected? |
Как избираются народные собрания, народные комитеты и Всеобщий народный конгресс? |
In accordance with Economic and Social Council resolution 2008 and General Assembly decision 42/450, the members of the Committee for Programme and Coordination are nominated by the Economic and Social Council and elected by the General Assembly. |
В соответствии с резолюцией 2008 Экономического и Социального Совета и решением 42/450 Генеральной Ассамблеи члены Комитета по программе и координации, кандидатуры которых выдвигаются Экономическим и Социальным Советом, избираются Генеральной Ассамблеей. |
Were the representatives of the autonomous regions in the Beijing Parliament elected only by those regions themselves or on the basis of proportional representation, and were the scattered minorities also represented? |
Избираются ли представители от автономных районов в центральный парламент лишь населением самих районов или на основе пропорционального представительства и являются ли также представленными в парламенте многочисленные меньшинства, разрозненно проживающие в различных районах страны? |
15.19 The International Narcotics Control Board is a treaty body consisting of 13 members, 3 elected from among candidates proposed by the World Health Organization (WHO) and 10 from among candidates proposed by Governments. |
15.19 Международный комитет по контролю над наркотиками является договорным органом, в состав которого входят 13 членов, причем 3 члена избираются из числа кандидатов, предложенных Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), а 10 - из числа кандидатов, предложенных правительствами. |
Parliament consists of the House of Representatives and a 60-member National Assembly made up of people - including at least three women - appointed by the King, selected by the House of Representatives and elected by electoral colleges in the regions. |
Парламент состоит из Палаты представителей и Национального совета из 60 членов, которые - в том числе как минимум три женщины - назначаются Королем, избираются Палатой представителей и собраниями выборщиков в регионах. |
By the Constitution and the Regulation on the Election of Judges and People's Assessors, the judges and the people's assessors of the courts at all levels are elected at the corresponding people's assemblies. |
Согласно Конституции и Положению об избрании судей и народных заседателей судьи и народные заседатели судов всех уровней избираются соответствующими народными собраниями. |
The provision in Article 45 of the Constitution providing for nine senators not elected by popular vote, together with former Presidents of the Republic, is still in force; |
До настоящего времени действует норма статьи 45 Конституции, в соответствии с которой девять сенаторов не избираются всенародным голосованием, и к которым добавляются бывшие Президенты Республики в качестве пожизненных сенаторов; |
The Board shall have five members of a different nationality elected by the Assembly for a term of three years on the basis of equitable geographical distribution and taking into account the need to ensure equitable gender distribution and equitable representation of the principal legal systems of the world. |
В состав Совета входят пять членов, являющихся гражданами различных государств, которые избираются Ассамблеей на трехгодичный срок на основе принципа справедливого географического распределения и с учетом необходимости обеспечения справедливого соотношения мужчин и женщин и справедливой представленности основных правовых систем мира. |
Mr. Reyes Rodríguez, Mr. Kobieracki, Mr. Reimaa, Mr. Erdös and Mr. Widodo were elected Chairmen of Main Committee I, Main Committee II, Main Committee III, the Drafting Committee and the Credentials Committee, respectively. |
Г-н Рейес Родригес, г-н Коберацкий, г-н Рееймаа, г-н Эрдёш и г-н Видодо избираются председателями соответственно Главного комитета I, Главного комитета II, Главного комитета III, Редакционного комитета и Комитета по проверке полномочий. |
Under the new legislation judges are no longer elected by the Parliament upon a proposal by the Government; judges are appointed and removed by the President of the Slovak Republic upon the proposals submitted by the Judiciary Council of the Slovak Republic. |
В соответствии с новым законодательством судьи больше не избираются парламентом по предложению правительства; судей назначает и отзывает президент Словацкой Республики по предложению Судебного совета. |