The Russian Federation has moved from a mixed majority-based and proportional electoral system to a proportional one, under which all 450 deputies in the Federal Assembly's State Duma are elected from federal candidate lists put forward by political parties. |
Российская Федерация перешла от смешанной мажоритарно-пропорциональной избирательной системы выборов к пропорциональной системе, в соответствии с которой все 450 депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации избираются в составе федеральных списков кандидатов, выдвинутых политическими партиями. |
Members of Congress are representatives of the people, elected for a period of four years and eligible for re-election; their principal duty is to draft, enact, interpret, amend and repeal legislation. |
Депутаты являются представителями народа, избираются на четыре года, могут быть переизбраны и их основная функция состоит в том, чтобы разрабатывать, провозглашать, толковать, изменять и аннулировать законы. |
Both officials are elected by the National Congress by a two-thirds majority of its members for a five-year term, and are eligible for re-election for only one term. |
Оба должностных лица избираются Национальным конгрессом большинством в две трети голосов всех его членов сроком на пять лет и могут быть переизбраны только еще на один срок. |
The Council was an inter-governmental body whose members were elected to represent the general membership of the United Nations, and non-conformity with the principles and arrangements governing relations with non-governmental organizations was not permissible. |
Совет является межправительственным органом, члены которого избираются, чтобы представлять весь членский состав Организации Объединенных Наций, и несоблюдение принципов и процедур, регулирующих отношения с неправительственными организациями, недопустимо. |
The members of the Advisory Council are elected by the Council by secret ballot, according to the following pattern: |
Члены Консультативного комитета избираются Советом тайным голосованием по следующей схеме: |
Since deputies of the House of Representatives are elected through direct votes of citizens for candidate lists of political parties of individual candidates, the Electoral Law should have work out a mechanism to fill up three guaranteed seats for national minorities. |
Поскольку депутаты Палаты представителей избираются прямым голосованием граждан по спискам политических партий или независимых кандидатов, в Законе о выборах следовало предусмотреть механизм заполнения трех мест, закрепляемых за национальными меньшинствами. |
Three members are appointed by the King, three by the Supreme Council of Magistracy and three are elected by the National Assembly. |
Три члена назначаются королем, три - Высшим советом магистратуры и три - избираются Национальным собранием. |
The Commission is composed of 15 highly qualified experts from different fields acting in their personal capacity and elected for a term of office of five years by the 71 States that have recognized the competence of IHFFC. |
Комиссия состоит из 15 высококвалифицированных экспертов различного профиля, которые действуют в личном качестве и избираются на пятилетний срок 71 государством, признавшим компетенцию МГКУФ. |
It consists of the IOC President, four Vice-Presidents and 10 other members, including an athlete representative, elected for a four-year term by the session by secret ballot. |
Исполком состоит из Президента МОК, четырех вице-президентов и 10 других членов, включая представителя спортсменов, которые избираются в ходе Сессии тайным голосованием на четырехлетний срок. |
Members of Parliament too were now directly elected, as were governors, district chiefs and other local authorities - this to enhance the regions' autonomy. |
Отныне депутаты также избираются прямым голосованием, равно как и в рамках мер по укреплению автономии регионов губернаторы, главы районов и другие органы местной власти. |
They are elected in the representative assemblies of their communities, and this ensures that they are genuinely representative. |
Эти представители избираются на собраниях представителей общин, и благодаря такому механизму удалось гарантировать, что избранными стали истинные представители этих общин. |
The National Assembly exercises legislative authority. Its members, known as deputies, are directly elected by universal suffrage for a four-year renewable term (Constitution, arts. 106 and 107). |
Государственная власть осуществляется Национальным собранием, депутаты которого избираются всеобщим прямым голосованием на четырехлетний срок, который может возобновляться (статьи 106 и 107 Конституции). |
Members of Parliament are elected, on the basis of universal and equal suffrage by all Croatian nationals over the age of 18, except for those who have been divested of their capacity to act by a legally effective court decision. |
Члены парламента избираются на основе всеобщего и равного голосования всеми хорватскими гражданами, достигшими 18-летнего возраста, за исключением тех, кто юридически действительным решением был лишен правоспособности. |
One of the most important innovations of the constitutional reform was the increase in the number of Majilis deputies to 107, 9 of whom are elected by the Assembly of Peoples. |
Одно из важнейших нововведений конституционной реформы - увеличение числа депутатов в Мажилисе Парламента до 107 человек, 9 из которых избираются Ассамблеей народа Казахстана. |
In China, the procuratorates, courts and governments are all elected by the People's Congresses at the same level. |
В Китае органы прокуратуры, суды и органы управления избираются народными собраниями на том же уровне. |
The Chilean Constitution establishes a presidential republic in which the political authorities - the President, members of the National Congress and municipal councillors - are elected directly at regular intervals by citizens with the right to vote. |
В чилийской Конституции страна провозглашена президентской республикой, в которой представители политической власти президент Республики, депутаты Национального конгресса и местные органы власти - избираются прямым и периодическим голосованием гражданами, имеющими право голоса. |
The members of the Committee are elected by the Assembly of the Republic of Macedonia and their competence is focused on issues concerning the relations among the communities in the Republic of Macedonia. |
Члены Комитета избираются Собранием Республики, а их полномочия предусматривают уделение первостепенного внимания вопросам, касающимся межобщинных отношений в Республике Македония. |
Amendment to the act that came into effect on 1 November 2003 stipulates that councils of judges are exclusively elected from judges in a secret vote by judges. |
Поправка к закону, вступившая в силу 1 ноября 2003 года, предусматривает, что советы судей избираются исключительно из числа судей секретным голосованием самих судей. |
Nine deputies are elected by the Assembly from among the 107 deputies of the Majilis. |
Из 107 депутатов Мажилиса Парламента (нижняя палата) 9 депутатов избираются Ассамблеей. |
The Prime Minister is usually the leader of the largest party or coalition in the Knesset, whose members are elected by party-list, proportional representation for four-year terms. |
Премьер-министром обычно является лидер крупнейшей партии или коалиции в кнессете, члены которого избираются по партийным спискам на основе пропорционального представительства сроком на четыре года. |
Having obtained the required majority, Mr. Perez Sanchez-Cerro (Peru) and Ms. Majodina (South Africa) were elected members of the Human Rights Committee. |
Получив требуемое большинство голосов, г-н Перес Санчес-Серро (Перу) и г-жа Майодина (Южная Африка) избираются членами Комитета по правам человека. |
The Commission is run by an executive office composed of eight members elected by the general assembly from among the members. |
Работой Комиссии руководит исполнительный орган, состоящий из 8 членов, которые избираются общим собранием из числа членов Комиссии. |
Deputies to the National Assembly are elected to a five-year term by direct universal suffrage, while senators are elected to a six-year term by indirect universal suffrage and represent territorial communities and Mauritanians living abroad. |
Депутаты (Национального собрания) избираются в ходе прямых всеобщих выборов сроком на пять лет, в то время как сенаторы избираются путем прямых всеобщих выборов на шестилетний срок и представляют территориальные группы и мавританских граждан, проживающих за рубежом. |
The Senate consists of 100 members, of whom 22 members are elected by each Provincial Assembly, 8 members from Federally Administered Tribal Areas and 4 members are elected from the Federal Capital by the Members of the National Assembly. |
Сенат насчитывает 100 членов, 22 из которых избираются каждым собранием провинции, 8 членов представляют управляемые центром районы племён и 4 члена избираются от столичной территории членами Национального собрания. |
The majority of the members of the Judicial Council are elected by the judges amongst themselves, and some members are elected by the National Assembly on the nomination of the President of the Republic from amongst professors of law, practising lawyers and other established lawyers. |
Большинство членов Судебного совета избираются самими судьями из своих собственных рядов, а остальные члены избираются Государственным собранием по предложению президента Республики из числа преподавателей права, действующих юристов и других видных специалистов в области юриспруденции. |