For the legislative elections, candidates were elected by proportional representation from multi-candidate constituencies. |
В ходе парламентских выборов кандидаты избирались на пропорциональной основе в одномандатных округах. |
The Assembly was elected on the basis of regional voting lists. |
Члены Собрания избирались голосованием по списку в избирательных округах. |
This same situation has prevailed in previous sessions: some members of the Bureau have been elected after the beginning of the session. |
Аналогичная ситуация наблюдалась и в ходе предыдущих сессий: некоторые члены Бюро избирались после начала сессии. |
The Chiefs of all the settlements concerned were all elected by the Basarwa without any interference from the Government. |
Лидеры всех соответствующих поселений избирались народом басарва без какого-либо вмешательства со стороны правительства. |
Many Philippine women had been elected to head United Nations bodies, including the Commission on the Status of Women and CEDAW itself. |
Многие филиппинские женщины избирались руководителями различных органов Организации Объединенных Наций, включая Комиссию по положению женщин и сам КЛДЖ. |
Between 1991 and 1993, the originally 23 districts were local government units with elected councils. |
Между 1991 и 1993 годами бывшие тогда 23 округа управлялись местными правительствами, члены которых избирались населением. |
Francis Baily and George Airy were elected a record four times each. |
Фрэнсис Бэйли и Джордж Эйри избирались на пост президента по четыре раза каждый. |
The district had elected only three Democrats in its entire existence and had been in Republican hands continuously since 1895. |
За всё время существования округа только три члена Демократической партии избирались от него в Палату представителей, в то время как он находился под управлением республиканцев непрерывно, начиная с 1895 года. |
In each unit, 14 candidates are elected on proportional electoral system. |
В каждом округе избирались по пропорциональной избирательной системе 14 кандидатов. |
Members of the House of Commons (MPs) were elected in an antiquated electoral system, under which constituencies of vastly different sizes existed. |
Члены Палаты Общин избирались по устаревшей избирательной системе, при которой сильно различались размеры избирательных участков. |
The representative members were elected in the Gilbert and Ellice Islands Advisory Council election held in 1964. |
Представительные члены избирались на выборах в Консультативный совет островов Гилберта и Эллис, состоявшихся в 1964 году. |
He wanted senators and the president to be popularly elected. |
Уилсон требовал, чтобы сенаторы и президент избирались всенародно. |
From 1784 to 1828, only Europeans were elected members of the Society. |
С 1784 по 1828 гг. только европейцы избирались в члены общества. |
From 1995 to 2005, governors were elected by the residents of the Russian Federation in the framework of direct, equal and secret ballot. |
С 1995 по 2005 год губернаторы избирались жителями субъектов Российской Федерации в рамках прямого, равного и тайного голосования. |
In addition, 8 candidates are elected to represent national minorities. |
Кроме того, 8 кандидатов избирались представителями национальных меньшинств. |
Its members were elected in parity by the institutions of the land and the king. |
Его члены избирались в равном соотношении учреждениями страны и королём. |
Justices of the peace were elected for three years, and were confirmed in office by Governing Senate. |
Мировые судьи избирались на З года и утверждались в должности первым департаментом Сената. |
Delegates to the Congress were elected at conferences held at the regional, district, and city levels. |
Делегаты съезда избирались на областных, районных, городских партийных конференциях. |
Prior to 2013, council members were elected for two-year terms. |
До 2002 года депутаты Народной скупщины избирались на срок в два года. |
When the Charter was signed, no State had elected a woman as head of State or Government. |
В период подписания Устава ни в одном государстве женщины не избирались на посты глав государств и правительств. |
What is remarkable is that each of them was elected to office by the free vote of the people in keenly fought elections. |
Знаменательно то, что все они избирались на эту должность путем свободного волеизъявления людей в ходе подлинных выборов. |
In those elections, the chairpersons of Mitaa and Vitongoji and members of the Village Assembly were elected. |
На этих выборах избирались председатели Митаа и Витонгожи, а также члены сельских собраний. |
At the last elections (1995) members of Parliament were elected from 10 different party lists. |
В ходе последних выборов (1995 год) члены парламента избирались на основе десяти списков различных партий. |
In the past, village representatives were elected by a process which had regard only to heads of households. |
В прошлом представители деревень избирались по процедуре, учитывавшей только глав семей. |
ISMUN members were repeatedly elected to different capacities in the NGO Steering Committee for the Commission on Sustainable Development from 1997 to 2000. |
С 1997 года по 2000 год члены ММСДООН неоднократно избирались на различные должности в координационный комитет НПО Комиссии по устойчивому развитию. |