Its members are elected through secret ballot every two years. |
Предполагалось, что они будут избираться на свободном тайном голосовании каждые 4 года. |
The Council decided accordingly to have all 22 nominees elected by acclamation. |
Совет принял соответствующее решение, предусматривающее, что все 22 кандидата будут избираться путем аккламации. |
There were now two parliamentary commissions headed by women and as more women were elected it was hoped that figure would improve. |
В парламенте сейчас действуют две комиссии, возглавляемые женщинами, и можно надеяться, что, по мере того, как в парламент будет избираться больше женщин, этот показатель улучшится. |
Being elected by the entire membership of the General Assembly would make members more accountable and the body more representative. |
Поскольку он будет избираться всеми членами Генеральной Ассамблеи, его члены будут в большей степени подотчетными, а сам орган - более представительным. |
The council would be an elected body with one representative from each community. |
В состав Совета будет избираться по одному представителю от каждой общины. |
Because UK company law requires no split in the boards of directors, unions would have directly elected the management of the company. |
В связи с отсутствием в британском законодательстве требования о двухпалатном совете, члены руководства компании должны были избираться профсоюзами. |
The 1992 constitution provided that the president would be directly elected by popular vote rather than by the legislature as before. |
Конституция 1992 года была принята при условии, что президент будет избираться всенародным голосованием, а не законодательным органом, как раньше. |
A Chairman is elected from among the member states in rotation. |
Члены Комиссии будут избираться на основе системы равной ротации между государствами-членами. |
The mayor and city council are elected. |
Бургомистр и городской совет должны были избираться. |
From the 15th century onwards, permanent jurors were elected from among the nobles of the county. |
В XV веке начали избираться на постоянной основе судебные присяжные, также из местного дворянства. |
Ultimately, the permanent members should also be nominated by their respective regions and elected by the General Assembly. |
Наконец, постоянные члены также должны выдвигаться своими соответствующими регионами и избираться Генеральной Ассамблеей. |
The territorial Executive of New Caledonia shall become a collegial Government, elected by and answerable to the Congress. |
Исполнительный орган Новой Каледонии будет управляться коллегиально, избираться Конгрессом и отчитываться перед ним. |
Members would be nominated and elected by the partners of the Programme. |
Члены будут назначаться и избираться партнерами Программы. |
Accordingly, it is proposed that panels of assessors be established for each region and that they be appointed by the management and elected by the staff. |
В соответствии с этим предлагается создать для каждого региона коллегии экспертов-консультантов, члены которых могли бы назначаться администрацией и избираться персоналом. |
It was also recommended that only "belongers" should be qualified to vote and become elected and appointed members of the Legislative Council. |
Кроме того, было рекомендовано, чтобы участвовать в голосовании, а также избираться и назначаться в состав Законодательного совета могли лишь «коренные жители». |
In 1946, women's right to vote was established and women were elected members of Congress for the first time. |
В 1946 году женщины получили право участвовать в выборах и стали впервые избираться членами парламента. |
Based on this law the Land parliament was, among other things, to set up a Council for Sorbian Concerns, whose members are elected by the Landtag. |
В соответствии с этим законом парламент земли должен среди прочего создать Совет по делам сорбов, члены которого будут избираться земельным ландтагом. |
If the ban is removed, such individuals regain the right to stand for and hold any public position, whether elected or appointed. |
В случае отмены запрета соответствующее лицо вновь получает право претендовать, избираться или назначаться на любую государственную должность и занимать ее. |
Auditors have to confirm acceptance of their engagement in writing to, and are elected by, the general assembly of shareholders (annual general meeting). |
Аудиторы должны в письменном виде подтверждать согласие на это занятие и должны избираться общим собранием акционеров (ежегодное общее собрание). |
Under the new Constitution, the country would have a bicameral legislature and a presidential system of governance with a President elected by a presidential college. |
Согласно новой Конституции, в стране будет создан двухпалатный законодательный орган и действовать система президентского правления, при которой президент будет избираться президентской коллегией. |
However, we fail to see how a smaller human rights council elected by the General Assembly would be shielded from the risks of politicization and the ensuing loss of credibility. |
Однако мы не понимаем, как меньший совет по правам человека, который будет избираться Генеральной Ассамблеей, будет защищен от опасности политизации и от вытекающей из этого утраты доверия к нему. |
Membership of the Court of Policy became half elected and half appointed, and all of the Financial Representatives became elective positions. |
Его состав стал наполовину избираться и наполовину назначаться, а все финансовые представители стали выборными. |
Until 31 December 2000, only persons who take a written oath of conscience may be appointed or elected or continue to work in a State or local government agency. |
До 31 декабря 2000 года на посты в государственных учреждениях или местных органах власти могут назначаться или избираться только лица, принявшие письменную присягу. |
Members of the "core group" could be selected, appointed or elected on the basis of nominations made by Governments and indigenous peoples' representatives respectively, reflecting an equitable distribution and in accordance with their own practices and procedures. |
Члены центрального органа могли бы выбираться, назначаться или избираться из числа кандидатур, предлагаемых, соответственно, правительствами и представителями коренных народов на основе справедливого распределения и в соответствии с их собственной практикой и процедурами. |
The interests of the legal entity are represented by the chairman of the board who is elected either at a general or at a board meeting. |
Интересы юридического лица предоставляет председатель правления, который может избираться как на общем собрании, так и на заседании правления. |