The delegates to such international gatherings and members of such international church forums are elected by the religious communities in keeping with their respective criteria. |
Делегаты для участия в работе таких международных церковных форумов и совещаний избираются религиозными общинами в соответствии с собственными критериями. |
Justices of the Peace and judges of constitutional courts are elected by the local legislative organ, in most cases upon proposal made by the local governor. |
Мировые судьи и судьи конституционных судов избираются местным законодательным органом, в большинстве случаев по предложению местного губернатора. |
That the political parties did include women on their tickets was a positive trend; however, whether they were elected or not was another matter. |
То, что политические партии включают женщин в свои списки, является позитивной тенденцией; вместе с тем, избираются ли они или нет, - это другой вопрос. |
The members of the House of Representatives are elected by popular vote, while members of the Senate are chosen by traditional tribal councils. |
Члены палаты представителей избираются прямым голосованием, а членов сената выбирают традиционные племенные советы. |
Ms. Mohamed Ahmed (Sudan), Mr. Morikawa (Japan) and Ms. Leyton (Chile) were elected Vice-Chairmen by acclamation. |
З. Г-жа Мухаммед Ахмед (Судан), г-н Морикава (Япония) и г-жа Лейтон (Чили) избираются заместителями Председателя путем аккламации. |
The judiciary is a separate body from the Government, and its members are not elected but are appointed on the advice of the Chief Justice. |
Судебная система независима от правительства, и ее члены не избираются, а назначаются по рекомендации Главного судьи. |
Assembly members elected by direct popular vote comprise five sixths of the membership, with remaining seats distributed proportionately among parties winning five seats or more in a general election. |
Пять шестых членов Национального собрания избираются прямым всеобщим голосованием, а остающиеся места распределяются пропорционально между партиями, получившими пять или более мест на всеобщих выборах. |
Chairmen of the standing committees are elected from among the members of the respective committees. |
Председатели постоянных комиссий избираются из числа членов соответствующих комиссий. |
The Captains Regent are elected by the Great and General Council from among its own members, who are citizens by origin, for a six-month term. |
Капитаны-регенты избираются Большим генеральным советом каждые шесть месяцев из числа его членов, являющихся гражданами от рождения. |
The National Congress also has a president and two vice-presidents, who are elected every two years and enjoy parliamentary immunity in exercising their functions. |
Работой Национального конгресса руководят председатель и два его заместителя, которые избираются каждые два года и пользуются парламентским иммунитетом в период выполнения своих функций. |
She hoped that equality officers, whose independence was assured since they were elected by their fellow workers, would look into the salary structures of companies and examine hiring practices. |
Оратор выражает надежду на то, что сотрудники по вопросам равенства, независимый характер которых обеспечивается в результате того, что они избираются их коллегами, будут заниматься рассмотрением вопросов о структуре окладов компаний и практике набора сотрудников на службу. |
It was also satisfying to learn that Pomaks and Turks were elected to Parliament on the same ticket as Greeks. |
Положительной тенденцией также является то, что помаки и турки избираются в парламент по тем же спискам, что и греки. |
Mr. Sotirov (Bulgaria), Ms. Korpi (Finland) and Mr. Snoussi (Morocco) were elected Vice-Chairpersons. |
Г-н Сотиров (Болгария), г-жа Корпи (Финляндия) и г-н Снусси (Марокко) избираются заместителями Председателя. |
These are public legal personalities elected by the people as the general decision organs and to meet the local common needs. |
Эти органы обладают публичной правосубъектностью, избираются населением в качестве общих руководящих органов и отвечают за удовлетворение местных потребностей общего характера. |
The Board of ATSIC consists of a Chairperson and 17 Commissioners and is a representative institution elected by 35 regional councils comprising 387 Councillors throughout Australia. |
Совет АТСИК состоит из председателя и 17 депутатов и представляет собой выборный орган, члены которого избираются 35 региональными советами, объединяющими 387 советников из всех районов Австралии. |
Increasing numbers of ethnic representatives have been elected to high positions and have a role in the National Assembly and in other key State agencies. |
Растущее число представителей этнических общин избираются на высокие должности и играют определенную роль в Национальном собрании и других основных государственных учреждениях. |
It consists of 100 members, 70 of whom are elected by regionally-based indirect universal suffrage and 30 of whom are appointed by the President. |
В него входят 100 членов, из которых 70 избираются всеобщим непрямым голосованием на региональной основе, а 30 назначаются Президентом Республики. |
Officers of the working group are as a rule elected from representatives or alternate representatives of the delegations. |
Должностные лица рабочей группы, как правило, избираются из числа представителей или заместителей представителей делегаций. |
Women had been elected as members of both chambers of parliament, and the upper house had a woman as its speaker. |
Женщины избираются в обе палаты парламента, а председателем верхней палаты является женщина. |
Already, some village leaders are elected; this may slowly spread to regional officials, and then upward to the central government. |
Уже сейчас избираются руководители некоторых деревень, и эта практика может постепенно перекинуться на региональных чиновников, а затем наверх на центральное правительство. |
Mr. Franco (Colombia), Ms. Hallum (New Zealand) and Mr. Kawamura (Japan) were elected Vice-Chairmen by acclamation. |
З. Г-н ФРАНКО (Колумбия), г-жа ХАЛЛУМ (Новая Зеландия) и г-н КАВАМУРА (Япония) избираются заместителями Председателя путем аккламации. |
Mr. Darwish (Egypt), Mr. Sial (Pakistan) and Ms. Cardoze (Panama) were elected Vice-Chairmen by acclamation. |
Г-н Дарвиш (Египет), г-н Сиал (Пакистан) и г-жа Кардосе (Панама) избираются заместителями Председателя путем аккламации. |
Legislative power is held by a single-chamber parliament, the federal assembly, whose 43 members are elected by universal suffrage for a five-year term. |
Законодательная власть принадлежит однопалатному парламенту - Федеральной ассамблее, насчитывающей 43 депутата, которые избираются всеобщим голосованием на пять лет. |
The members of the Bureau are elected at the first meeting of the session, for a one-year term. |
Члены Бюро избираются на первом заседании сессии сроком на один год. |
Judges of the Constitutional Court are elected by the Senate from lists of candidates presented by the President, the Supreme Court and the Council of State. |
Судьи Конституционного суда избираются Сенатом из списков кандидатов, представленных президентом, Верховным судом и Государственным советом. |