District Health Boards (DHB) continue to be governed by up to 11 members; seven elected by the public every three years and up to four appointed by the Minister of Health. |
В состав советов управляющих окружных медико-санитарных комиссий (ОМСК) по-прежнему входит до одиннадцати членов, из которых семь каждые три года избираются общественностью и до четырех - назначаются Министром здравоохранения. |
Representatives who shall represent the local department at the district annual meeting are also elected at the annual meeting. |
На годовом собрании избираются также лица, которые будут представлять местное отделение на годовом собрании регионального годового собрания (регионального собрания). |
The Swedish Riksdag is made up of 349 MPs, and all are elected through open list proportional representation on multi-member party lists that are either regional (most major parties) or national (Sweden Democrats). |
Шведский Риксдаг состоит из 349 депутатов, и все избираются на основе пропорционального представительства по многомандатным партийным спискам, которые либо состоят из региональных групп (большинство крупных участников) или без разделения на группы (демократы Швеции). |
Its constitution, up to 1987, provided for a bicameral parliament modelled on the Westminster plan with a House of Representatives elected by popular vote and a Senate with appointed members. |
В Конституции страны до 1987 года включительно предусматривалось наличие парламента с двумя палатами по Вестминстерской модели - Палатой представителей, члены которой избираются населением, и Сенатом, члены которого назначаются. |
Whenever the government does address basic public welfare issues, its efforts merely produce dependent individuals who submit to the will of a self-selected group of leaders who are "elected" from time-to-time by fake elections. |
В случаях, когда правительство действительно занимается вопросами общественного благосостояния, все его усилия приводят к формированию зависимых индивидуумов, подчиняющихся воле группы самопровозглашенных лидеров, которые время от времени «избираются» народом в результате фальсифицированных выборов. |
Of the 63 seats, 54 are elected using constituency results and determined using the d'Hondt method. |
Из 63 депутатов 54 избираются на основе результатов по округам с подсчётом по методу Д'Ондта. |
Mr. JEZOVICA (Slovakia), replying to a question from Mr. Kretzmer, said that all nine members of the Slovak Republic's Council for Radio and Television Broadcasting were elected by the National Council but none was a member of any particular party or movement. |
Г-н ЕЖОВИЦА (Словакия), отвечая на вопрос г-на Кретцмера, поясняет, что все девять членов Совета по вопросам радио- и телевещания Словацкой Республики избираются Национальным советом, однако ни один из них не является членом какой-либо конкретной партии или движения. |
Candidates to the Assembly were to be nominated by political parties for a five-year term and elected in free, direct and secret voting by citizens aged 18 years and over. |
Они выдвигаются по партийным спискам пропорционально от избирательных округов, являющихся основным звеном при проведении выборов, и избираются лицами, достигшими 18 лет, путем свободного, прямого и тайного голосования сроком на пять лет. |
LLG councilors are directly elected by the First-Past-The-Post system under a ward system, each ward electing a single member to the Council. |
Члены Совета местного самоуправления избираются путем прямых выборов большинством голосов в соответствии с системой вардов - по одному члену Совета от каждого варда. |
Both the President and the Vice-President are elected directly for a five-year term and are eligible for only one re-election to the same office. |
Президент и вице-президент избираются путем прямого голосования на пять лет и не более чем на два срока. |
The deputies are elected in each federal district by universal, direct, personal and secret ballot, with proportional representation, according to a population base of 1.1 per cent of the total population of Venezuela. |
Осуществление национальной законодательной власти принадлежит однопалатной Национальной ассамблее в лице палаты депутатов, которые избираются от каждой федеральной территории всеобщим, прямым, поименным и тайным голосованием на основе пропорционального представительства и исходя из базового показателя в 1,1% от общей численности населения страны. |
Under the Organic Act of the Virgin Islands and its revision in 1954, the Territory has a measure of self-government over local affairs, including a Legislature, a unicameral body comprising 15 senators that are elected for a two-year term by popular vote. |
После принятия управляющей державой Органического закона Виргинских островов и его пересмотра в 1954 году территория получила определенную степень местного самоуправления, включая законодательный орган, в составе одной палаты, насчитывающей 15 сенаторов, которые избираются на два года в результате проведения голосования с участием населения. |
There are 169 municipal assemblies, comprising 15,236 delegates, most of whom are not professionals and all of whom are elected by majority vote for a two and half year term. |
В стране насчитывается 169 муниципальных ассамблей, состоящих из 15236 делегатов, большинство из которых не являются профессиональными политиками; все делегаты избираются простым большинством голосов, и срок действия их мандата составляет два с половиной года. |
The Senators, the Federal, State, and Federal District Deputies, and the Municipal Councilmen are elected in direct, periodic elections and may be re-elected an unlimited number of times. |
Сенаторы и депутаты Национального конгресса, законодательных органов штатов и Федерального округа, а также члены муниципальных советов избираются в ходе прямых периодических выборов и могут переизбираться неограниченное количество раз. |
It consists of elected members and representatives of civil society and of the Government ministries with responsibility for human rights matters, as well as persons with a reputation in this area. |
НКПЧ, в состав которой избираются представители гражданского общества и ведомств, занимающихся вопросами прав человека, а также известные эксперты по этим вопросам, пользуется финансовой и реальной свободой действий во всех областях. |
Out of this number, 120 are elected proportionally in 6 constituencies of 20 each, and 3 according to the majority principle, specifically for the diaspora (depending on turnout) (the territory of the Republic of North Macedonia representing one constituency). |
Из этого числа 120 избираются пропорционально в 6 избирательных округах по 20 человек каждый и 3 по принципу большинства, конкретно для диаспоры (в зависимости от явки) (территория Северной Македония, представляет один избирательный округ) В Общем избирательном бюллетене зарегистрировано около 1,5 миллиона избирателей. |
A representative who will represent the district at the party's national congress is also elected at the district meeting. |
На окружном собрании избираются также представители округа в национальном собрании партии. |
The highest organ of UEA, the Komitato, has members (komitatanoj) elected in three different ways: An organization sends at least one komitatano, plus one more for every 1,000 national members, to the Komitato. |
Высший орган UEA - комитет, куда участники komitatanoj избираются тремя разными способами: Организация выдвигает одного кандидата на каждую тысячу международных участников, но только одного. |
25 deputies are elected in single-seat electoral constituencies and 25 members elected by a single (regional) constituency in proportion to the number of votes cast for the lists of candidates nominated by electoral associations. |
В состав Законодательного Собрания 25 депутатов избираются по одномандатным избирательным округам и 25 депутатов избираются по единому (областному) избирательному округу пропорционально числу голосов, поданных за списки кандидатов, выдвинутые избирательными объединениями. |
The magistrates of the first three Chambers are elected by an absolute majority of votes, whereas the magistrates of the Constitutional Chamber are elected by a qualified majority of two-thirds of the total membership of the Assembly. |
Если члены первых трех палат избираются абсолютным большинством голосов, то члены Конституционной палаты избираются квалифицированным большинством в две трети голосов от общего числа депутатов Собрания. |
The Chairman and the Bureau of the Panel are elected by the plenary sessions of the Panel. |
На них же избираются ее Председатель и Бюро. |
It consists of eight members, of whom seven are elected from among the active members, and meets at least twice a year at the invitation of its chairperson. |
В его состав входят восемь членов, семь из которых избираются из числа действующих членов. |
The Chair and Vice-Chair of the Credentials Committee having just been elected, he proposed China, Cuba and Germany as the three remaining members. |
Поскольку только что были избраны Председатель и заместитель Председателя Комитета по проверке полномочий, он предлагает избрать в качестве трех остальных членов Германию, Китай и Кубу. Германия, Китай и Куба избираются в качестве членов Комитета по проверке полномочий. |
The term of the office of each Panel member should start at the end of the session at which he or she is elected and end at the close of the session at which his or her successor is elected. |
Срок полномочий каждого члена Группы начинается в конце сессии, на которой он/она избирается, и истекает в конце сессии, на которой избираются их преемники. |
Each term of service is for six years, and terms are arranged so that one third of the members are elected every two years. |
Сенаторы избираются на шесть лет, и выборы сенаторов от разных штатов чередуются таким образом, чтобы переизбрание одной трети Сената происходило каждые два года. |