Английский - русский
Перевод слова Elected

Перевод elected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избранный (примеров 235)
The Public Protector of Rights was elected by Parliament and dealt independently with individual cases of complaints concerning acts of the authorities and other institutions exercising State administration. Избранный парламентом независимый Общественный защитник прав рассматривает отдельные жалобы на действия властей и других органов государственного управления.
The President elected at the first meeting of the Conference could open the second meeting of the Conference and proceed with the election of the new President and nine Vice-Presidents; а) Председатель, избранный на первом совещании Конференции Сторон, мог бы открыть второе совещание Конференции и приступить к выборам нового Председателя и девяти заместителей Председателя;
I'm an elected representative of the people. Я избранный представитель народа.
The organization's recently elected Secretary General, Omar Zein, will take office in December 2011. Недавно избранный генеральный секретарь организации Омар Зейин приступит к исполнению своих обязанностей в декабре 2011 года.
The new Supreme Court of Justice, which was elected in August 1994 with the assent of all the political parties and is regarded as the best in the country's history, has already given ample proof of its determination to modernize, purify and reform the system. Новый Верховный суд, избранный в августе 1994 года с согласия всех политических партий и считающийся лучшим в истории страны, уже предпринял важные шаги, свидетельствующие о его стремлении обновить, пересмотреть и реформировать систему.
Больше примеров...
Выборный (примеров 45)
The Church is led by an elected Primate of All Gwynedd, who also serves as the Archbishop of Valoret. Глава церкви - выборный примас всего Гвинеда, который также является Архиепископом Валорета.
It is an elected body, made up of a Mayor, Deputy Mayor and five Councillors. Совет острова - это выборный орган, в состав которого входят мэр, заместитель мэра и пять членов Совета.
The new Constitution guaranteed the right of all citizens to participate in national affairs, through an elected Parliament, and to run for elective office. Новая Конституция гарантирует право всех граждан участвовать в управлении национальными делами через выборный парламент и выставлять свои кандидатуры на выборные должности.
Responses to the questions about how they would feel about having someone from the various categories in the highest elected political position showed higher levels of acceptance than those obtained at the European level. Ответы на вопросы о том, как они восприняли бы тот факт, что кто-либо из представителей различных категорий занял бы самый высокий выборный политический пост, показали более высокую степень согласия, чем ответы, полученные на европейском уровне.
They would be referred to by name, and the three islands would form one Overseas Territory with a joint Governor and Attorney General, but each would have its own elected Council. Они будут именоваться по своим названиям, все три острова составят одну заморскую территорию с единым губернатором и главным прокурором, однако на каждом будет свой собственный выборный СоветЗ.
Больше примеров...
Избираются (примеров 1019)
Members of both houses of Parliament are elected for four-year terms, according to a modified system of proportional representation. Члены обеих палат парламента избираются на четырехлетний срок на основе модифицированной системы пропорционального представительства.
More Governments today are elected by, and accountable to, those whom they govern. Все больше правительств избираются теми, кем они управляют, и отчитываются перед ними.
All representatives were elected by the people without regard to colour or race. Все представители избираются народом, независимо от цвета кожи или расовой принадлежности.
In particular, the Committee draws attention to the fact that judges of the International Court of Justice are elected for a term of nine years and may be re-elected, and judges of the Tribunals are elected for a term of four years and may be re-elected. В частности, Комитет привлекает внимание к тому факту, что судьи Международного Суда избираются на девять лет и могут быть переизбраны и судьи трибуналов избираются на четыре года и могут быть переизбраны.
(b) Seven members of the Economic and Social Council, elected from regional groups according to rules and procedures decided by the Council, giving due consideration to those countries that had experienced post-conflict recovery; Ь) семь членов Экономического и Социального Совета, которые избираются от региональных групп в соответствии с правилами и процедурами, определенными Советом, с уделением должного внимания тем странам, которые пережили период постконфликтного восстановления;
Больше примеров...
Избрал (примеров 735)
On 4 January 2011, the Security Council elected Ambassador Baso Sangqu of South Africa as Chair of the Committee. 4 января 2011 года Совет Безопасности избрал на должность Председателя Комитета посла Басо Сангку (Южная Африка).
On 2 October, the Committee adopted its agenda and elected Mr. Sun Hongli (China), Mr. Salah Tahoun (Egypt) and Ms. Linda Brown (United Kingdom) as vice-chairpersons of the Committee of Science and Technology. 2 октября Комитет утвердил свою повестку дня и избрал г-на Сунь Хунли (Китай), г-на Салаха Тахуна (Египет) и г-жу Линду Браун (Соединенное Королевство) заместителями Председателя Комитета по науке и технике.
Following this decision, the Committee elected Mr. E. Mokeev (Russian Federation) as Chairperson, as well as Mr. J-C. Schneuwly (Switzerland) and Mr. X. Guerin (France) as Vice-Chairpersons for its sessions in 2007 and 2008. После принятия этого решения Комитет избрал г-на Е. Мокеева (Российская Федерация) Председателем, а г-на Ж.К. Шнойвли (Швейцария) и г-на К. Герена (Франция) заместителями Председателя своих сессий в 2007 и 2008 годах.
The Executive Board elected as President H.E. Mr. Andrei Dapkiunas and as Vice-Presidents H.E. Mr. Roble Olhaye, H.E. Mr. Iftekhar Ahmed Chowdhury, H.E. Mr. Ernesto Araníbar Quiroga and Mr. Dirk-Jan Nieuwenhuis. Исполнительный совет избрал Председателем Его Превосходительство г-на Андрея Дапкюнаса и заместителями Председателя Его Превосходительство г-на Робле Олхайе, Его Превосходительство г-на Ифтикхара Ахмеда Чоудхури, Его Превосходительство г-на Эрнесто Аранибара Кирогу и г-на Дирка-Яна Нивенхейса.
At the same meeting, it also unanimously elected Ambassador Doru Costea and Mr. Knut Langeland as Vice-Chairmen of the Preparatory Committee. На том же заседании он также единодушно избрал заместителями Председателя Подготовительного комитета посла Дору-Ромулуса Косту и г-на Кнута Лангеланда. Подготовительный комитет уполномочил бюро заниматься техническими и иными вопросами в период до созыва обзорной Конференции.
Больше примеров...
Избираемых (примеров 701)
Belarus' House of Representatives consists of 110 deputies, all elected by the people of Belarus. В составе Палаты представителей 110 депутатов, избираемых народом Беларуси.
It comprises the Directing Committee, which is made up of three members elected for five years, including the President as representative of the Organization, and of technical and administrative personnel. В его состав входит Руководящий комитет, состоящий из избираемых на пять лет трех членов, включая представляющего Организацию Председателя, а также административно-технический персонал.
Hence, if we truly want to reform the Council, we will have to focus, for the time being, on increasing the number of elected members. Таким образом, если мы действительно хотим реформировать Совет, то должны на данный момент сконцентрировать свое внимание на увеличении числа избираемых членов.
The draft EPR report is first reviewed by the EPR Expert Group, which consists of representatives from ten UNECE member countries elected for three years. Далее проект Обзора рассматривает Группа экспертов по ОРЭД, состоящая из представителей десяти государств-членов, избираемых на трехлетний срок.
First, with regard to the issue of criteria, the Netherlands believes that objective criteria are of key importance for the composition of the Council, with regard to both aspiring permanent members and aspiring elected members. Во-первых, что касается вопроса о критериях, то Нидерланды считают, что объективные критерии имеют ключевое значение для состава Совета применительно как к тем, кто добивается постоянного членства, так и к тем, кто претендует на роль избираемых членов.
Больше примеров...
Избрала (примеров 619)
The 11 judges of the Tribunal were elected by the General Assembly in September 1993 and took office on 17 November 1993. В сентябре 1993 года Генеральная Ассамблея избрала 11 судей Трибунала, которые вступили в должность 17 ноября 1993 года.
At the 1st meeting, on 2 March 1998, the Working Group elected, by acclamation, Mr. Michael Odevall (Sweden) and Mr. Antonio Fernando Cruz de Mello (Brazil) as Co-Chairmen. На своем 1-м заседании 2 марта 1998 года Рабочая группа избрала путем аккламации в качестве сопредседателей г-на Микаэля Одевалля (Швеция) и г-на Антониу Фернанду Крус ди Меллу (Бразилия).
Notes that the drafting group elected Mrs. Warzazi as Chairperson and Mr. Decaux as Rapporteur of the drafting group; З. отмечает, что Редакционная группа избрала г-жу Варзази Председателем и г-на Деко Докладчиком Редакционной группы;
At the 1st meeting, on 10 March, having been informed that Rafika Khouini (Tunisia) and Karin Stoltenberg (Norway) would be unable to continue to serve as Vice-Chairpersons, the Commission elected two new Vice-Chairpersons. На 1-м заседании 10 марта с учетом информации о том, что Рафика Куини (Тунис) и Карин Столтенберг (Норвегия) не смогут продолжать выполнять функции заместителей Председателя, Комиссия избрала двух новых заместителей Председателя.
At the 4th plenary session, on the afternoon of Friday, 27 June 2008, the Conference elected the following persons from the five United Nations regional groups to serve as members of the Compliance Committee: На своем 4-м пленарном заседании во второй половине дня в пятницу, 27 июня 2008 года, Конференция избрала следующих лиц из пяти региональных групп Организации Объединенных Наций в качестве членов Комитета по соблюдению:
Больше примеров...
Избирается (примеров 576)
The Khalifa is elected to the office by voting of the members of the Electoral College, which was established for this purpose by Mirza Mahmood Ahmad. Халиф избирается на должность путём голосования участников коллегии избирательной комиссии, которая была учреждена для этой цели Мирзой Башируддином Махмудом Ахмадом.
there are no further proposals or objections - the new bureau is elected. При отсутствии дополнительных предложений или возражений избирается новое бюро.
Rapporteur is not elected from same regional group Докладчик не избирается из той же региональной группы
The Ombudsman was required to be a lawyer elected by a two-thirds majority of the Parliament, on the proposal of the President of the Republic. Омбудсмен должен быть юристом и избирается парламентом большинством в две трети голосов по предложению президента Республики.
The Texas Constitution sets the qualifications for election to each house as follows: A senator must be at least 26 years of age, a citizen of Texas five years prior to election and a resident of the district from which elected one year prior to election. Конституция Техаса определяет следующие требования к кандидатам в парламентарии: Кандидат в сенаторы должен быть не моложе 26 лет, обладать правом голоса в Техасе последние 5 лет перед выборами и быть резидентом округа, в котором избирается, не менее года.
Больше примеров...
Избрание (примеров 121)
1.2.1 Relocation of line ministries staff who were all based in Freetown to all 14 districts and 63 paramount chiefs elected and installed 1.2.1 Перевод персонала отраслевых министерств, который базировался во Фритауне, во все 14 районов и избрание и вступление в должность 63 верховных вождей племен
They engaged fully in campaigns to get their member elected. Во время избирательных кампаний они направляют все свои усилия на избрание своего руководителя.
Although the Act on the Protector of Citizens, passed in September 2005, envisaged the election of the Ombudsman within six months from the day the Act comes into force, Serbia's first Ombudsman was elected only in mid-2007. Хотя Законом о защитнике интересов граждан, принятым в сентябре 2005 года, предусматривалось избрание омбудсмена в течение шести месяцев с момента вступления закона в силу, первый омбудсмен Сербии был избран только в середине 2007 года4.
There he was elected deputy for Nizhneudinsk uyesd to the Governorate's Executive Committee in Irkutsk, where he became a member of the Zemstvo Commission. Там состоялось его избрание представителем от Нижнеудинского уезда в губернский исполком в Иркутске, где он стал членом комиссии по земским делам.
In June 2011, he had been elected Chairperson of the annual Meeting of Chairpersons of the Human Rights Treaty Bodies; as a person with a disability, he interpreted that election as a vote of confidence. В июне 2011 года оратор был избран Председателем ежегодного Совещания председателей договорных органов по правам человека; будучи инвалидом, он рассматривает это избрание как вотум доверия.
Больше примеров...
Избрали (примеров 457)
The participating non-governmental organizations also elected a new coordinating committee based on a revised structure that provides for rotation of half the membership every other year. Участвовавшие в симпозиуме неправительственные организации избрали также новый координационный комитет, состав которого был определен с учетом пересмотренной структуры, предусматривающей ротацию раз в два года половины его членов.
However, the plan could not be a matter for fresh entrants to reach ministriportfellideni, because the third party did not agree with the Labor Party elected him as a high varumängija hiring. Однако этот план не может быть предметом для свежих абитуриентам достичь ministriportfellideni, потому что третья сторона не согласна с Лейбористской партии избрали его как высокого найма varumängija.
In Azerbaijan, NGOs have elected from among themselves a coordinating NGO that directs efforts of all NGOs in the field of desertification and is in permanent contact with NCB. В Азербайджане НПО избрали своих членов в состав координационной НПО, которая руководит усилиями всех НПО в области опустынивания и имеет постоянный контакт с НКО.
The National Democratic Party (PDN) (10,721) and the Democratic Alliance (AD) (6,321) elected one member of Parliament each. Партия «Новая демократия» (ПНД) (10721 голос) и Демократический альянс (ДА) (6321 голос) избрали по одному члену парламента.
In conformity with the recommendation of the Senior Officials' Meeting, the Conference unanimously elected H.E. Dr. Abu Bakr Al Qirabi, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Yemen, as Chairman of the 32nd Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers. В соответствии с рекомендацией Совещания старших должностных лиц участники Конференции единогласно избрали Председателем тридцать второй сессии Исламской конференции министров иностранных дел министра иностранных дел Йеменской Республики Его Превосходительство д-ра Абу Бакра Аль Кираби.
Больше примеров...
Выборы (примеров 362)
The number of female Village Representatives elected also rose from 28 in 2007 to 30 in 2011, representing an increase of 7%. Число выигравших выборы представителей сельских женщин также возросло с 28 человек в 2007 году до 30 в 2011 году, что означает увеличение на 7 процентов.
The presidential elections are to take place within one year of the swearing-in of the elected deputies. Президентские выборы должны состоятся в течение года после приведения к присяге избранных депутатов.
He was elected governor in 1635, winning an election that Roger Ludlow had been expected to win. Он был избран губернатором в 1635 году, выиграв выборы у более вероятного кандидата Роджера Ладлоу.
The need to have the next Registrar elected from a broad range of candidates, as well as the need for transparency in the election process, were emphasized by some delegations. Ряд делегаций подчеркнули необходимость обеспечить выборы следующего Секретаря из возможно более широкого числа кандидатов, а также потребность в транспарентности процесса выборов.
It added that the assembly is composed of 50 members who are elected for a period of 4 years and that the Emir can dissolve the national assembly by decree and a new election must then be held within two months. Кроме того, она отметила, что в состав Национального собрания входит 50 депутатов, избираемых на четырехлетний период, и что эмир может распустить Национальное собрание своим декретом, после чего новые выборы должны состояться в двухмесячный срок.
Больше примеров...
Избираться (примеров 74)
Deaf persons had the right to participate fully and equally in political life, including as elected members of Parliament, where sign language interpreting or captioning services were provided. Глухие получили право в полной мере и наравне с другими участвовать в политической жизни, в том числе и избираться в парламент, где предоставляются услуги сурдоперевода или предусматривается использование субтитров.
This may be explained as the result of various socio-cultural factors, such as the impact of religion and local tradition on certain minority communities, which can restrict women from considering running into or being elected to these positions. Это можно отнести на счет различных социокультурных факторов, таких, как воздействие религиозных представлений и местных традиций на жителей общин, где проживают меньшинства, которые, возможно, удерживают женщин от попыток баллотироваться или избираться на такие должности.
Transparency was a very important part of the reform of the judiciary and new judges were elected by their peers and chosen from the ranks of lawyers and university professors; the lists of judges were made public so that any citizen who saw fit could object. Транспарентность является важной частью реформы судебной системы, и новые судьи будут избираться их коллегами и выбираться из сословия адвокатов и университетских профессоров; списки судей общедоступны, и любой гражданин, который считает это нужным, может выдвинуть свои возражения.
He appoints the ministers, the nominated members of the House of Assembly and the Parliamentary Secretary, who may be selected from among the elected or nominated members of the Assembly. Он назначает министров, предлагаемых членов Палаты собрания и секретаря парламента, который может избираться из числа выбранных или назначенных членов Собрания.
The final category, that of non-permanent members, would be members elected in the same way as the current non-permanent members are elected; in other words, there would equitable geographical distribution and they would serve a two-year term and could not be re-elected. Относящиеся к последней категории члены, в которую войдут непостоянные члены, будут избираться так же, как и нынешние непостоянные члены, другими словами, на основе справедливого географического распределения на двухгодичный срок и без права переизбрания.
Больше примеров...
Избираемые (примеров 185)
The PSG consists of an elected representative from each of the Groups, a neutral Chairperson and Vice Chairperson elected by the collective membership of all the Groups. В состав ПРГ входят по одному избранному представителю от каждой из групп, нейтральный Председатель и заместитель Председателя, избираемые коллективно участниками из числа членов всех групп.
This means they have their own directly elected legislative assemblies, administrative, fiscal and legal systems and their own courts of law. Это означает, что у них есть свои собственные, напрямую избираемые законодательные ассамблеи, административные, налоговые и юридические системы и свои собственные суды.
She wondered whether the nation's elected bodies discussed women's issues, whether the Government planned to take temporary special measures to promote their advancement and whether efforts to increase the number of women in diplomatic posts had been successful. Она хотела бы знать, обсуждают ли избираемые органы страны вопросы положения женщин, планирует ли правительство принять специальные временные меры для содействия улучшению их положения и насколько успешными были усилия, направленные на увеличение числа женщин, занимающих дипломатические должности.
The members of the Board elected by the General Assembly on the basis of geographical distribution shall nominate a chairman, who shall be the Administrator of the organization, a treasurer and a number of advisers. Члены совета, избираемые на Генеральной ассамблее в соответствии с принципом географического распределения, назначают из своего состава председателя, который является главным административным сотрудником и казначеем организации и входит в состав Совета.
(b) Elected by functional constituencies Ь) Избираемые по куриям
Больше примеров...
Избирался (примеров 156)
From 2004 to 2010 has been elected the Secretary of the Donetsk City Council of the 4th, 5th, 6th convocations. С 2004 по 2010 год избирался секретарём Донецкого городского совета IV, V, VI созывов.
Also in 1861, and again in 1865, he was elected to the National Parliament. Также в 1861, затем снова в 1865, Антонио Де Мартино избирался в национальный парламент.
He was twice elected Chairman of the Executive Board, in 1968 and 1969, and also served as Chairman of the Programme Committee in 1966 and 1967. Он дважды - в 1968 и 1969 годах - избирался Председателем Исполнительного совета, а в 1966 и 1967 годах являлся Председателем Комитета по программе.
In 1906, Tawney joined the Fabian Society and was elected to its executive from 1921-33. В 1906 году вступил в Фабианское общество; в 1921-1933 годах избирался в его руководство.
He resigned from his office of a member of House of Representatives, ran for mayor of Nagoya, and was elected in April 2009. Избирался в парламент ещё несколько раз, в 2009 году покинул парламент и баллотировался на пост мэра Нагои, в апреле 2009 года был избран на эту должность.
Больше примеров...
Избирались (примеров 134)
This same situation has prevailed in previous sessions: some members of the Bureau have been elected after the beginning of the session. Аналогичная ситуация наблюдалась и в ходе предыдущих сессий: некоторые члены Бюро избирались после начала сессии.
When the Charter was signed, no State had elected a woman as head of State or Government. В период подписания Устава ни в одном государстве женщины не избирались на посты глав государств и правительств.
However, the main opposition, the Sierra Leone People's Party boycotted the election due to violence and alleged irregularities, and most APC candidates were elected unopposed. Однако, основная оппозиционная Народная партия Сьерра-Леоне бойкотировала выборы из-за предвыборного насилия и заявленных нарушений, и большинство кандидатов партии Конгресса избирались безальтернативно.
Fourthly, even if the Chair of the First Committee is currently elected in advance, he or she should benefit from having the rest of the Bureau also in place well before the start of the session. В-четвертых, даже при том что Председатель Первого комитета сейчас избирается заранее, необходимо сделать так, чтобы и остальные члены Бюро избирались задолго до начала сессии, что очень облегчило бы задачу Председателя.
Since 1992, members of the Assembly have been elected by the Hare-Clark proportional representation system from three multi-member electorates, which replaced the modified D'Hondt method used in the inaugural election, in which the 17 representatives were elected from a territory-wide electorate. С 1992 г. члены собрания от трех многомандатных избирательных округов стали избираться по системе единого переходного голоса (англ. single transferable vote), которая была заменена на метод д'Ондта, применявшегося в первых выборах, по которому 17 представителей избирались со всей территории округа.
Больше примеров...
Депутатов (примеров 574)
The other MPs are then elected through a proportional balancing, to ensure that the numbers of elected MPs for the various parties accurately represent the votes of the electorate. Остальные депутаты определяются пропорциональной балансировки, чтобы гарантировать, что число избранных депутатов различных партий точно представляет голоса избирателей.
At the 2008 elections 9 women were elected, or 14 per cent of the total. На парламентских выборах 2008 года депутатская группа из 9 женщин уже составляла 14 процентов от всех депутатов.
The National Assembly represents the legislative power. It operates as a single chamber and is currently made up of 147 deputies from political parties, elected for five-year periods by direct universal suffrage. Законодательную власть представляет Национальное собрание, однопалатный парламент, который в настоящее время состоит из 147 депутатов от политических партий, избираемых всеобщим прямым голосованием на пятилетний срок.
It adopted the Law on the Assembly of the People of Kazakhstan in October 2008 which established that nine deputies in the Majilis would be appointed from the Assembly, in addition to the normally elected representatives. В октябре 2008 года он принял Закон об Ассамблее народа Казахстана, которым установлено, что девять депутатов Мажилиса, помимо избираемых в установленном порядке представителей, назначаются из числа членов Ассамблеи.
The President of the Republic was Patricio Aylwin Azócar, who had been elected by 53.79% of the votes cast in an electoral turnout in which abstentions were few. В тот же день начал функционировать Национальный конгресс в составе двух палат: Сената и Палаты депутатов, на выборах в которые кандидаты Коалиции за демократию получили соответственно 50,83% голосов и 50,55% голосов.
Больше примеров...