Английский - русский
Перевод слова Elected

Перевод elected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избранный (примеров 235)
Legislative power is vested in both the government and parliament, elected within a multi-party system. У власти оказалось гражданское правительство и парламент, избранный на многопартийной основе.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, for example, the only Roma elected to Parliament comes from a constituency with a predominantly Roma population. Так, в бывшей югославской Республике Македонии был только один представитель народности рома, избранный в парламент от избирательного округа, в котором основную часть населения составляют рома.
A new Council was elected in October 2008 and met regularly during 2009; a General Election is to be held before the end of 2010. Новый Совет, избранный в октябре 2008 года, в 2009 году регулярно проводил свои заседания; новые общие выборы должны состояться до конца 2010 года.
It should also be stressed that the elected representative of the Russian Federation to the Working Group did not take part in any of Group's meetings. Следует также подчеркнуть, что избранный в состав Рабочей группы представитель Российской Федерации не принял участия ни в одном из совещаний Группы.
The elected Chairman of the Group reported orally to the Committee on Environmental Policy on the Group's activities at the fifth session, on the basis of the conclusions reached at the Group's first three meetings. Избранный Председатель Группы представил устный отчет о деятельности Группы Комитету по экологической политике на его пятой сессии на основе выводов, сделанных на трех первых совещаниях Группы.
Больше примеров...
Выборный (примеров 45)
But how to make sure that the new elected body would not overturn the constitution as it was before with Legislative Assembly? Но как сделать так, чтобы новый выборный орган не мог изменить конституцию, как это случилось с Законодательным собранием?
The general consensus of the people of the Turks and Caicos Islands was to remain an Overseas Territory, with increased powers vested in their locally elected body. Народ островов Тёркс и Кайкос в целом по-прежнему хотел бы, чтобы острова оставались заморской территорией, а их местный выборный орган имел более широкие полномочия.
If the House is voting on a bill to change the Constitution in any way and the Speaker is an elected representative, he has an original or ordinary vote but no casting vote. Если в Палате проводится голосование по любым поправкам к Конституции и Спикером является выборный представитель, то он имеет простой или обычный голос, но не имеет решающего голоса.
In 1993 and 1994, the elected Assembly of Neštĕmice, a borough of Ústí nad Labem, or rather the Neštĕmice Local Council, had two of the four houses in Matiční Street, which had formerly served as dormitories, transformed into small flats. В 1993 и 1994 годах выборный орган, а точнее местный совет Нештемице - одного из районов Усти-над-Лабем - распорядился о перестройке двух из четырех домов на улице Матични, использовавшихся в прошлом в качестве общежитий, в дома квартирного типа.
In 1970, Johansen finished his education as a teacher, and the following year he was elected for the Greenland country council, the most powerful local authority in Greenland prior to the creation of the Landsting. В 1970 году Йохансен закончил своё образование в качестве преподавателя, а в следующем году он был избран в Совет Гренландии, выборный законодательный орган местной власти в Гренландии до создания Ландстинга.
Больше примеров...
Избираются (примеров 1019)
Eight members of the Council are elected by peer judges. Восемь членов Совета избираются из числа профессиональных юристов.
The Ministers are elected as a government slate, which is proposed by the candidate for Prime Minister to the Assembly, by a majority of its members. Министры избираются по правительственному списку, который предлагает кандидат в премьер-министры Скупщине, большинством голосов ее членов.
Members of Parliament are elected directly by secret ballot for a period of four years, and the Parliament has a Speaker and one or more Deputy Speakers. Депутаты парламента, возглавляемого Председателем и одним и несколькими заместителями Председателя, избираются прямым и тайным голосованием на четырехлетний срок.
The Council was an inter-governmental body whose members were elected to represent the general membership of the United Nations, and non-conformity with the principles and arrangements governing relations with non-governmental organizations was not permissible. Совет является межправительственным органом, члены которого избираются, чтобы представлять весь членский состав Организации Объединенных Наций, и несоблюдение принципов и процедур, регулирующих отношения с неправительственными организациями, недопустимо.
Members of Parliament too were now directly elected, as were governors, district chiefs and other local authorities - this to enhance the regions' autonomy. Отныне депутаты также избираются прямым голосованием, равно как и в рамках мер по укреплению автономии регионов губернаторы, главы районов и другие органы местной власти.
Больше примеров...
Избрал (примеров 735)
The Forum elected, by acclamation, Ms. Micha Torres (Peru) as Vice-Chairperson of the organizational session. Форум путем аккламации избрал г-жу Мичу Торрес (Перу) заместителем Председателя организационной сессии.
The Council elected, by acclamation, H.E. Mr. Diego Cordovez as Vice-President of the Council. Совет избрал путем аккламации Его Превосходительство г-на Диего Кордовеса заместителем Председателя Совета.
The Committee elected Ms. Socorro Flores (Mexico) as the Chairman of the Working Group, which held four meetings, from 18 to 26 November. Комитет избрал г-жу Сокорро Флорес (Мексика) Председателем Рабочей группы, которая провела четыре заседания в период с 18 по 26 ноября.
At its 268th meeting, on 19 February, the Special Committee, bearing in mind the terms of the agreement regarding the election of officers reached at its session in 1981, elected the following members of its Bureau: На 268м заседании 19 февраля Специальный комитет, учитывая условия договоренности о выборах должностных лиц, достигнутой на его сессии в 1981 году, избрал Бюро в следующем составе:
The Committee elected Mr. Nikolay Pomoshchnikov Chairperson, Mr. Uday Raj and Ms. Oyu Vasha Vice Chairpersons, and Mr. Adem Kahriman Rapportuer. Комитет избрал г-на Николая Помощникова Председателем, г-на Удая Раджу и г-жу Ою Ваша заместителями Председателя и г-на Адема Кахримана - Докладчиком.
Больше примеров...
Избираемых (примеров 701)
The House has 166 elected members for four-year terms. Палата представителей состоит из 166 депутатов, избираемых на четырёхлетний срок.
As for the role of the elected members, one participant underlined the importance of remembering that the elected Council members represent those Member States that elected them to be Council members. Что касается роли избираемых членов, то один из участников подчеркнул необходимость помнить, что избранные члены Совета представляют те страны, которые их избрали в Совет.
All political parties had agreed to nominate candidates for the 45 reserved seats as per the ratio of the 300 directly elected MPs. Все политические партии согласились выдвигать кандидатов на 45 зарезервированных мест из числа 300 прямо избираемых парламентариев.
Yes, they apply to all participants, including elected officials. Да, они применяются ко всем участникам, включая избираемых должностных лиц.
the CEDAW Committee (23 elected independent experts in the field of women's rights) Комитет КЛДОЖ (23 избираемых независимых эксперта по вопросам прав женщин)
Больше примеров...
Избрала (примеров 619)
The Group elected a Chair and one Vice-Chair in New Delhi. В Нью-Дели Группа избрала Председателя и одного заместителя Председателя.
In October, the League reinstated Daw Aung San Suu Kyi as its General-Secretary, re-elected U Aung Shwe Chairman, and elected U Kyi Maung and U Tin Oo Vice-Chairman of the party. В октябре Лига восстановила До Аунг Сан Су Чжи в должности своего Генерального секретаря, вновь переизбрала У Аунг Шве председателем и избрала У Чжи Маунг и У Тин У заместителями председателя этой партии.
In 1999, the Commission elected Mr. Giorgio Gaja, Mr. Maurice Kamto and Mr. Peter Tomka to fill the three casual vacancies in the Commission caused by the resignation of Mr. Luigi Ferrari Bravo, Mr. Mohamed Bennouna and Mr. Václav Mikulka. В 1999 году Комиссия избрала г-на Джорджио Гая, г-на Мариса Камто и г-на Петера Томку для заполнения трех непредвиденных вакансий в Комиссии, образовавшихся в результате отставки г-на Луиджи Феррари Браво, г-на Мохамеда Беннуна Луриди и г-на Вацлава Микулки.
At its 130th meeting, on 7 May 2010, the Assembly elected the following as members of the Council for a four-year period as from 1 January 2011, subject to the understandings reached in the regional and interest groups: На своем 130м заседании 7 мая 2010 года Ассамблея избрала (согласно договоренностям, достигнутым в региональных группах и группах, представляющих различные интересы) членами Совета на четырехлетний период, начинающийся с 1 января 2011 года, следующие государства:
This election transformed the country's history, as it was the first time that Bolivia had directly elected an Indigenous President (without the intervention of the National Congress) by majority vote, with the support of 54% of voters. Эти выборы стали поворотным моментом в истории страны, поскольку Боливия впервые избрала президентом представителя коренного населения в результате прямых всеобщих выборов, без участия Национального Конгресса; за избранного президента проголосовало 54% лиц, принявших участие в голосовании.
Больше примеров...
Избирается (примеров 576)
The Regional Government Coordinator is elected from among the 45 members of the regional council. Координатор регионального правительства избирается из числа 45 членов регионального совета.
The permanent executive body of the Foundation is the council coordinators, who is elected by the general meeting of participants in the amount of 5 (five) people on seven years. Постоянно действующим исполнительным органом Фонда является Совет координаторов, который избирается общим собранием участников в количестве 5 (пять) человек сроком на семь лет.
The Panel bureau, at present comprising 30 members, is elected by the plenary of the Panel. Бюро Группы, в состав которого в настоящее время входят 30 членов, избирается Группой на пленарном заседании.
Under the 1993 Constitution, the Public Ministry is autonomous and headed by the Attorney-General of the Nation who is elected on a rotation basis for three years by the Board of Public Prosecutors. Конституция 1993 года предусматривает, что прокуратура является независимым органом, возглавляемым Генеральным прокурором страны, который избирается Советом прокуроров на основе принципа ротации на трехлетний срок.
If fewer than nine candidates from list A or fewer than five from list B are elected, successive ballots will be held for the list for which sufficient candidates have not been elected until 14 seats are filled. Если избирается менее девяти кандидатов из списка А или менее пяти кандидатов из списка В, проводятся последующие туры голосования по тому списку, из которого не избрано достаточное число кандидатов, до тех пор, пока не будет заполнено 14 мест.
Больше примеров...
Избрание (примеров 121)
The Sixteenth Meeting of the Parties may also wish to take note of the President and Vice-President of the Committee elected to serve for one year effective 1 January 2005. Шестнадцатое Совещание Сторон, возможно, также пожелает принять к сведению избрание Председателя и заместителя Председателя Комитета сроком на один год начиная с 1 января 2005 года.
Ms. Pimentel and Ms. Belmihoub-Zerdani were elected Vice-Chairpersons by acclamation and the election of the third Vice-Chairperson was deferred until a later date. Г-жа Пиментель и г-жа Бельмихуд-Зердани избираются заместителями Председателя Комитета путем аккламации, а избрание третьего заместителя Председателя Комитета откладывается на более поздний срок.
A total of 27 political parties fielded candidates for the Legislative Assembly, but the table shows only those that had candidates who were elected. In all cases, the 40 per cent quota was exceeded. В общей сложности своих кандидатов на избрание в Законодательное собрание выдвинули 27 политических партий, хотя в таблице показаны только те из них, которые оказались представлены в нем, все из которых, как показано в таблице, превысили 40-процентную квоту представленности женщин среди кандидатов.
In 2016, he was elected to the Accademia Peloritana dei Pericolanti (Italy). В 1992 году - избрание членом-корреспондентом Academia Peloritana dei Pericolanti (Италия).
The right to take part in elections shall be enjoyed from the age of 18 years and the minimum age for being elected shall be determined by law according to the requirements in respect of the bodies or positions concerned. Правом избирать пользуются лица, достигшие 18-летнего возраста, а минимальный возраст для кандидатов на избрание определяется законом с учетом требований, касающихся соответствующих органов или должностей.
Больше примеров...
Избрали (примеров 457)
The participating non-governmental organizations elected a new coordinating committee for follow-up action in Asia. Принимавшие участие в работе совещания неправительственные организации избрали новый координационный комитет для осуществления последующей деятельности в Азии.
In April 2001 the members of Congress elected New Caledonia's executive Government. В апреле 2001 года члены конгресса избрали правительство, представляющее исполнительную власть Новой Каледонии.
Look, it's getting late and we still haven't elected a president. Уже поздно, а мы, до сих пор не избрали президента.
The Meeting unanimously elected Mr. Jacques Louis Boisson (Monaco) and Mr. Volodymyr Yu. Yel'chenko (Ukraine) as Vice-Chairmen. Участники Совещания единогласно избрали заместителями Председателя г-на Жак-Луи Буассона (Монако) и г-на Володымыра Ю. Ельчэнко (Украина).
I know that Congress is willing and able to work with this President to help Americans, but she needs to be willing to work with us, the majority Americans elected to protect them... to protect their interests. Я знаю, что Конгресс готов и способен работать с этим Президентом чтобы помочь американцем, но она должна быть готовы работать с нами, большинство американцев избрали чтобы защищали их... защищали их интересы.
Больше примеров...
Выборы (примеров 362)
Nine at-large members are elected in two rounds of voting. Выборы девяти членов, баллотирующихся по единому списку, проводятся в два тура.
Similarly, in 1992 they held illegal elections for the President of the so-called "Republic of Kosovo" and "elected" the secessionist leader Ibrahim Rugova. Аналогичным образом в 1992 году они провели незаконные выборы президента так называемой "Республики Косово", которым стал лидер сепаратистов Ибрахим Ругова.
Except where elections are held on a non-partisan basis, those elected to office usually are the nominees of political parties. За исключением тех случаев, когда выборы проводятся на непартийной основе, лица, избранные на ту или иную должность, являются кандидатами от политических партий.
On 16 April 2012, the General Assembly held elections to fill vacancies on the Dispute Tribunal and elected the following judges: 16 апреля 2012 года Генеральная Ассамблея провела выборы для заполнения вакансий в Трибунале по спорам и выбрала следующих судей:
When elections are carried out with integrity, they bolster democracy, respect for human rights and result in elected officials - women and men - who are more likely to represent their citizens' interests. Если выборы проводятся честно, они содействуют укреплению демократии, уважению прав человека и приводят к избранию должностных лиц - мужчин и женщин, - которые наилучшим образом представляют интересы своих сограждан.
Больше примеров...
Избираться (примеров 74)
Based on this law the Land parliament was, among other things, to set up a Council for Sorbian Concerns, whose members are elected by the Landtag. В соответствии с этим законом парламент земли должен среди прочего создать Совет по делам сорбов, члены которого будут избираться земельным ландтагом.
Members of the "core group" could be selected, appointed or elected on the basis of nominations made by Governments and indigenous peoples' representatives respectively, reflecting an equitable distribution and in accordance with their own practices and procedures. Члены центрального органа могли бы выбираться, назначаться или избираться из числа кандидатур, предлагаемых, соответственно, правительствами и представителями коренных народов на основе справедливого распределения и в соответствии с их собственной практикой и процедурами.
Deaf persons had the right to participate fully and equally in political life, including as elected members of Parliament, where sign language interpreting or captioning services were provided. Глухие получили право в полной мере и наравне с другими участвовать в политической жизни, в том числе и избираться в парламент, где предоставляются услуги сурдоперевода или предусматривается использование субтитров.
The judges of the court, as well as the presidency, the registrar and the prosecutor, should be appointed on a full-time basis, with judges being elected on the basis of nomination by national groups in accordance with the principle of equitable geographical representation. Судьи этого суда, а также его президиум, секретарь и прокурор должны назначаться на постоянной основе, при этом судьи должны избираться из числа кандидатур, выдвинутых национальными группами, с соблюдением принципа справедливого географического представительства.
Eligibility of women to serve, or actual service by women, on elected bodies: Право женщин избираться в выборные органы и участвовать в их работе:
Больше примеров...
Избираемые (примеров 185)
It is composed of the mayor, heads of the municipality service units and members elected by the municipal council from among its own members. В его состав входят мэр, руководители муниципальных служб и члены, избираемые муниципальным советом из своего состава.
Although some maintained that Guam was already effectively self-governed, because there were local elections, locally elected officials pledged allegiance to the United States of America and were bound by its laws. Хотя некоторые и утверждают, что на Гуаме уже сейчас фактически осуществляется самоуправление, поскольку проводятся местные выборы, но избираемые в их ходе официальные лица дают клятву верности Соединенных Штатов Америки и повинуются их законодательству.
Togo had established a national human rights commission, which consisted of members elected by the deputies of the National Assembly, and considered cases of human rights violations and organized training seminars and conferences. В Того создана национальная комиссия по правам человека, в состав которой входят члены, избираемые депутатами Национального собрания, и которая рассматривает случаи нарушений прав человека и проводит учебные семинары и конференции.
The outgoing elected members viewed them as useful, but recognized that they had not been embraced by all members of the Council. Уходящие избираемые члены Совета считают их полезными, но при этом признают, что не все члены Совета поддерживают их.
Permanent and elected members alike, it was underscored, have an interest in addressing the progressive erosion of compliance with Council resolutions and, ultimately, of its credibility. Было подчеркнуто, что как постоянные, так и избираемые члены заинтересованы в решении проблемы постепенного подрыва процесса соблюдения резолюций Совета, что в конечном счете может ослабить доверие к нему.
Больше примеров...
Избирался (примеров 156)
He was three times elected Deputy of the National Assembly of Armenia, non-Party. Трижды избирался депутатом Национального Собрания Армении по мажоритарной системе, беспартийный.
1 Although Tzur was not a Knesset member at the time, he had previously been elected on the Alignment list, and was a Labor Party member. 1Хотя Цур не был депутатом Кнессета в тот момент, он избирался ранее по списку Маарах, и являлся членом партии Авода.
From 1979 to 1989, was annually elected Chairman-Reporter of the working group made responsible by the Commission for developing the draft of the Convention. С 1979 по 1989 год ежегодно избирался Председателем-докладчиком Рабочей группы, которой Комиссия поручила разработку проекта конвенции.
He was Director of the Institute of International Law at the University of Kiel and from 1990 to 1993 elected Vice-Rector of that University. Являлся директором Института международного права при Кильском университете, а с 1990 по 1993 год избирался вице-ректором этого Университета.
An MP in the Second Duma public and election activity Smagina are not confined, he was constantly elected a member of the zaraysky district Zemstvo Assembly, and the Zemstvo activities ceased only with the coming to power of the Bolsheviks. Депутатством во Второй Думе общественная и выборная активность Смагина не ограничивалась, он постоянно избирался гласным Зарайского уездного земского собрания, и его земская деятельность прекратилась только с приходом к власти большевиков.
Больше примеров...
Избирались (примеров 134)
And that's why people like Andrew Jackson were elected. И именно поэтому избирались такие люди как Эндрю Джексон.
Also indicate if officers are elected on a geographical basis: Укажите также, избирались ли ваши должностные лица на географической основе:
There was an objection to the proposal that staff members should be selected for the board, rather than elected, as was the case with the Committee. Было заявлено возражение по поводу предложения о том, чтобы сотрудники выбирались Советом, а не избирались, как это имело место в случае с Комитетом.
Politicians and civil servants are often concerned that civil society institutions are not representative because they have not been elected, and that they are not accountable within the structures of the State. Политики и государственные служащие часто указывают на то, что учреждения гражданского общества не являются представительными, поскольку они не избирались, и не подотчетны в рамках государственных структур.
Therefore, what constitutes a "given case" should not be employed in an arbitrary and excessive manner that would result in the continuous re-election of the same Committee members with no new members elected to rejuvenate the composition of the Committee. В силу этого определение "конкретного случая" не должно быть произвольным и чрезмерным, что привело бы к постоянному переизбранию одних и тех же членов Комитета, а новые члены не избирались бы, и не происходило бы омоложение состава Комитета.
Больше примеров...
Депутатов (примеров 574)
Under existing legislation, people's deputies are elected in general elections. В соответствии с существующим законодательством выборы народных депутатов являются всеобщими.
The lower house, known as the Assembly of People's Representatives, with 70 deputies, works in sessions and is elected on the basis of territorial representation. Нижняя палата в составе 70 депутатов, получившая название Собрания народных представителей, работает сессионно и избирается на основе представительства территориальных интересов.
In order to implement this reform without increasing the number of elected members, the number of (federal) Chamber parliamentarians was reduced from 212 to 150 and that of the (federal) Senate parliamentarians from 184 to 71. С тем чтобы проведение реформы не привело к увеличению количества депутатов, число мест в федеральной палате представителей было сокращено с 212 до 150, а в федеральном сенате - со 184 до 71.
From 1934 to 1990 a mere 82 women were elected to the Chamber of Deputies - a meagre 1.6 per cent of the 5,142 representatives elected in this span of over 50 years. С 1934 по 1990 годы лишь 82 женщины были избраны в палату депутатов, что составляет лишь 1,6% от 5142 представителей, выбранных на протяжении этого периода, превышающего 50 лет.
Prince Edward Island's government is based on the Westminster model, with a unicameral legislature - the Legislative Assembly of Prince Edward Island -consisting of 27 Members of the Legislative Assembly (MLAs), elected from 27 roughly equal electoral districts using plurality voting. Управление Островом Принца Эдуарда построено по вестминстерской системе с однопалатным законодательным органом - Законодательным собранием Острова Принца Эдуарда,- состоящим из 27 депутатов, избираемых в стольких же приблизительно равных округах по униноминальной мажоритарной избирательной системе в один тур.
Больше примеров...