They can best be performed by an elected, collegial, independent expert body. |
Лучше всего их мог бы выполнять выборный, коллегиальный, независимый экспертный орган. |
In 1265, Simon de Montfort, 6th Earl of Leicester summoned the first elected Parliament. |
В 1265 году Симон де Монфор, 6-й граф Лестер, собрал первый выборный Парламент. |
The Church is led by an elected Primate of All Gwynedd, who also serves as the Archbishop of Valoret. |
Глава церкви - выборный примас всего Гвинеда, который также является Архиепископом Валорета. |
Pepin reigned as an elected king. |
Пипин Короткий правил как выборный король. |
An elected Council governs and controls the affairs of the institute. |
Выборный Совет управляет и контролирует деятельность Института физики. |
It was a strong democracy with an elected parliament, political parties and a lively and free opposition. |
Она является страной развитой демократии, имеющей выборный парламент, политические партии, активную и свободную оппозицию. |
Virtually all of the 3,000 or so county governments have their own independent police forces, typically directed by an elected sheriff. |
Практически все из приблизительно З 000 окружных структур власти имеют свои собственные независимые полицейские подразделения, которыми, как правило, руководит выборный шериф. |
An elected Provincial Council for the North was envisaged for 2013. |
В 2013 году планируется учредить выборный провинциальный совет для северных районов. |
It is an elected body, made up of a Mayor, Deputy Mayor and five Councillors. |
Совет острова - это выборный орган, в состав которого входят мэр, заместитель мэра и пять членов Совета. |
It is a representative and elected political body for the Sami in Norway, in particular as a party in the dialogue with central government. |
Это представительный выборный политический орган саами в Норвегии, являющийся, в частности, стороной в диалоге с центральным правительством. |
Kuwait is the only country in the Gulf with an elected parliament. A parliamentary committee on human rights was established on 25 November 1992. |
Кувейт является единственной страной в регионе Персидского залива, в которой действует выборный парламент. 25 ноября 1992 года была создана парламентская комиссия по правам человека. |
The new Constitution guaranteed the right of all citizens to participate in national affairs, through an elected Parliament, and to run for elective office. |
Новая Конституция гарантирует право всех граждан участвовать в управлении национальными делами через выборный парламент и выставлять свои кандидатуры на выборные должности. |
The Falkland Islands representative would be the elected governor of the islands. |
Представителем Фолклендских островов будет выборный губернатор островов. |
The Authority, which is subordinate to the Government, has an elected council as well as a committee on tariffs, composed of members delegated by specific agencies. |
Орган, который подчинен правительству, имеет выборный совет, а также комитет по тарифам в составе членов, делегированных конкретными учреждениями. |
On this point, it should be noted that the offices of the National Council of Women have an elected member responsible for health issues at each administrative level. |
К этому следует добавить, что в структуры Национального совета женщин на каждом уровне управления входит выборный работник, занимающийся проблемами здравоохранения. |
Gibraltar currently enjoyed a large measure of self-government. It had its own elected parliament and Government and had considerable political and administrative autonomy. |
Гибралтар уже сегодня в значительной мере осуществляет самоуправление, имея собственный выборный парламент и правительство и обладая значительной политической и административной автономией. |
Responses to the questions about how they would feel about having someone from the various categories in the highest elected political position showed higher levels of acceptance than those obtained at the European level. |
Ответы на вопросы о том, как они восприняли бы тот факт, что кто-либо из представителей различных категорий занял бы самый высокий выборный политический пост, показали более высокую степень согласия, чем ответы, полученные на европейском уровне. |
But how to make sure that the new elected body would not overturn the constitution as it was before with Legislative Assembly? |
Но как сделать так, чтобы новый выборный орган не мог изменить конституцию, как это случилось с Законодательным собранием? |
The most recent general election was held on 4 March 1999; however, it barely altered the elected composition of the Legislative Council from the January 1995 poll. |
Последние всеобщие выборы состоялись 4 марта 1999 года; однако они почти не изменили выборный состав Законодательного совета по сравнению с выборами в январе 1995 года. |
The general consensus of the people of the Turks and Caicos Islands was to remain an Overseas Territory, with increased powers vested in their locally elected body. |
Народ островов Тёркс и Кайкос в целом по-прежнему хотел бы, чтобы острова оставались заморской территорией, а их местный выборный орган имел более широкие полномочия. |
They would be referred to by name, and the three islands would form one Overseas Territory with a joint Governor and Attorney General, but each would have its own elected Council. |
Они будут именоваться по своим названиям, все три острова составят одну заморскую территорию с единым губернатором и главным прокурором, однако на каждом будет свой собственный выборный СоветЗ. |
The Government of Sweden explained that the Sameting, an elected governmental authority of Sami people established in 1992, decides how to allocate national funding for the promotion of Sami culture and the Sami language. |
Правительство Швеции пояснило, что саметинг - выборный руководящий орган саамов, учрежденный в 1992 году, - принимает решения о том, как распределять национальные средства для развития культуры саамов и саамского языка. |
If the House is voting on a bill to change the Constitution in any way and the Speaker is an elected representative, he has an original or ordinary vote but no casting vote. |
Если в Палате проводится голосование по любым поправкам к Конституции и Спикером является выборный представитель, то он имеет простой или обычный голос, но не имеет решающего голоса. |
Giving effect to democratic principles and to the standards contained in the human rights instruments necessitates the building of strong institutions of democratic governance, based on the rule of law, and including an accountable executive, an elected legislature and an independent judiciary. |
Претворение в жизнь демократических принципов и стандартов, содержащихся в договорах о правах человека, требует строительства мощных институтов демократического управления, основанных на верховенстве закона и включающих подотчетную исполнительную власть, выборный парламент и независимую судебную систему. |
There is a Governor, an Executive Council and a largely elected legislature, the Legislative Council, from which the Executive Council is drawn and to which it is accountable. |
Управление обеспечивают губернатор, Исполнительный совет и в значительной степени выборный законодательный орган - Законодательный совет, из состава которого формируется Исполнительный совет и которому он подотчетен. |