She believed in what we were doing as much as I did. |
Она верила в наше дело так же, как верил я. |
Everything that happens from now on is your doing. |
Всё, что сейчас происходит - это твоё дело. |
I hope she just keeps doing it. |
Надеюсь только, она это дело не бросит. |
This is your doing, Hook. |
Это твоих рук дело, Хук. |
My dad was always doing one of two things in there. |
Мой отец всегда занимался там одним или другим дело. |
Bobby, you changed the future by doing one simple good deed. |
Бобби, ты изменил будущее, выполнив лишь одно простое доброе дело. |
So, it might not be his doing. |
Значит, возможно это не его рук дело. |
No. This is not my doing. |
Нет, это не моих рук дело. |
The encounter yesterday, that was not my doing. |
Вчерашняя встреча - это не моих рук дело. |
It's about questioning existing ways of doing things. |
Дело в изучении новых способов решения проблем. |
They want you to know who's doing it to you. |
Они хотят, чтобы знали с кем имеете дело. |
Playing the field is one thing but doing it to get into university is quite wrong. |
Встречаться с разными поклонниками - одно дело но делать это для того, чтобы попасть в университет - совершенно неправильно. |
It was a pleasure doing business with you. |
Джордж, с тобой приятно иметь дело. |
Nice doing business with you, Dylan Harper. |
С тобой приятно иметь дело, Дилан Харпер. |
Pleasure doing business with you, Lev. |
Приятно иметь с тобой дело, Лев. |
I miss just being there and, like, doing my own thing and having my freedom. |
Я скучаю просто быть там и, вроде бы, делает свое дело и имеющие свою свободу. |
Unless you think they're doing a good job. |
Только если они хорошо делают свое дело. |
It was a pleasure doing business with you. |
Рада была иметь с вами дело. |
It's been a pleasure doing business with you. |
Было удовольствием, иметь с Вами дело. |
Pleasure doing business with you, man. |
Приятно иметь дело с тобой, мужик. |
I hope those exterminators know what they're doing. |
Надеюсь эти истребители паразитов знают свое дело. |
What were you doing that was so muddy? |
Что за дело такое, что столько земли на ботинках? |
One day you're going to actually realize that I know what I'm doing. |
Однажды ты поймешь, что я знаю своё дело. |
Each of them felt he was doing right. |
Каждый считал, что делает доброе дело. |
And, unfortunately, all of this is the doing of human beings. |
И, к сожалению, все это - дело рук человека. |