| She believed in what we were doing as much as I did. | Она верила в наше дело так же, как верил я. |
| Everything that happens from now on is your doing. | Всё, что сейчас происходит - это твоё дело. |
| I hope she just keeps doing it. | Надеюсь только, она это дело не бросит. |
| This is your doing, Hook. | Это твоих рук дело, Хук. |
| My dad was always doing one of two things in there. | Мой отец всегда занимался там одним или другим дело. |
| Bobby, you changed the future by doing one simple good deed. | Бобби, ты изменил будущее, выполнив лишь одно простое доброе дело. |
| So, it might not be his doing. | Значит, возможно это не его рук дело. |
| No. This is not my doing. | Нет, это не моих рук дело. |
| The encounter yesterday, that was not my doing. | Вчерашняя встреча - это не моих рук дело. |
| It's about questioning existing ways of doing things. | Дело в изучении новых способов решения проблем. |
| They want you to know who's doing it to you. | Они хотят, чтобы знали с кем имеете дело. |
| Playing the field is one thing but doing it to get into university is quite wrong. | Встречаться с разными поклонниками - одно дело но делать это для того, чтобы попасть в университет - совершенно неправильно. |
| It was a pleasure doing business with you. | Джордж, с тобой приятно иметь дело. |
| Nice doing business with you, Dylan Harper. | С тобой приятно иметь дело, Дилан Харпер. |
| Pleasure doing business with you, Lev. | Приятно иметь с тобой дело, Лев. |
| I miss just being there and, like, doing my own thing and having my freedom. | Я скучаю просто быть там и, вроде бы, делает свое дело и имеющие свою свободу. |
| Unless you think they're doing a good job. | Только если они хорошо делают свое дело. |
| It was a pleasure doing business with you. | Рада была иметь с вами дело. |
| It's been a pleasure doing business with you. | Было удовольствием, иметь с Вами дело. |
| Pleasure doing business with you, man. | Приятно иметь дело с тобой, мужик. |
| I hope those exterminators know what they're doing. | Надеюсь эти истребители паразитов знают свое дело. |
| What were you doing that was so muddy? | Что за дело такое, что столько земли на ботинках? |
| One day you're going to actually realize that I know what I'm doing. | Однажды ты поймешь, что я знаю своё дело. |
| Each of them felt he was doing right. | Каждый считал, что делает доброе дело. |
| And, unfortunately, all of this is the doing of human beings. | И, к сожалению, все это - дело рук человека. |