Примеры в контексте "Doing - Дело"

Примеры: Doing - Дело
All the things I could be doing today that I would rather do, which include self-harm. Сколько всего я мог бы сегодня сделать, я предпочел бы любое другое дело, включая членовредительство.
Really, I ask you to come here to think about doing it. Серьезно? Мы сюда не думать приходим, а чтобы дело делать.
Now, the thing is, what I'm doing here, it's about more than just books. Сейчас, дело в том, что я делаю здесь, это не только из-за книг.
Louis, she isn't doing this to you. Луис, дело не в тебе.
You slow-walked this case in a way you never would have even considered doing if the suspect hadn't been a relative of a sheriff's commander. Вы бы никогда так не затянули это дело, если бы подозреваемый не был родственником капитана из департамента шерифа.
This is about you doing what is best for the client. Дело в том, что ты обязан делать то, что лучше для клиента.
Think about you doing with numbers, all day long. Подумай только, целый день ты имеешь дело только с цифрами.
Georgia and I are doing a case with a woman marrying a man in jail for life. Знаешь, мы с Джорджией ведём дело женщины, которая хочет выйти замуж за мужчину с пожизненным сроком заключения.
See, doing that radio station was just damage control. Твоё дело - писать новую музыку.
You see, I'm a writer... and Mr. Allenbury and I are doing a book together. Дело в том, что я писатель, и мы вместе с мистером Алленбери работаем над книгой.
And what precisely are we doing? И что это за дело такое?
I therefore do not think that we will be doing justice to any draft resolution that seeks to drive towards that end. Поэтому я не думаю, что мы поступили справедливо по отношению к любому проекту резолюции, в котором делаются попытки вести дело в таком направлении.
We in the Pacific are doing our bit in the face of concern that many commercially important straddling and highly migratory fish stocks continue to be subject to overfishing. Страны Тихого океана вносят свой вклад в общее дело в ответ на обеспокоенность в отношении того, что многие трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб, имеющие коммерческое значение, по-прежнему являются объектом интенсивного промысла.
It is imperative that those countries which are able but are not yet doing so urgently make their contribution. Странам, способным внести в это дело свой вклад, но еще не делающим этого, настоятельно необходимо срочно это сделать.
The Russian Federation was doing its part and, in particular, was ready to continue its cooperation in the air-space monitoring of illicit drug crops. Российская Федерация вносит свой вклад в это общее дело и готова, в частности, к продолжению сотрудничества по аэрокосмическому мониторингу незаконных наркопосевов.
It was beyond belief that one of the parties should continue to delay the process and manage to force the United Nations to stop doing its work. Невероятным является то, что одна из сторон продолжает тормозить этот процесс и ей удалось довести дело до того, что Организация Объединенных Наций была вынуждена остановить свою работу.
We must get on with it, as business is very capable of doing. Надо приниматься за дело, не мешкая, как обычно всегда поступают предприниматели.
Only by doing so can we effectively advance the international arms control and disarmament cause and attain the goal of common security and peaceful development shared by all. Действуя сугубо таким образом, мы можем эффективно продвигать вперед дело международного контроля над вооружениями и разоружением и достичь цели общей безопасности и мирного развития для всех.
If there are sufficient grounds for so doing, the judge or court institutes criminal proceedings and refers the case to the procurator for investigation. В случае, когда имеются достаточные основания для возбуждения уголовного дела, судья или суд возбуждает уголовное дело и направляет его прокурору для проведения соответствующего расследования.
It's about you doing what's right for you. Дело в том, устраивает ли этот поступок тебя самого.
Anyway. Awesome doing business with you, ciao! В любом случае, приятно иметь с вами дело.
I know I said I was doing your work, Lord. Знаю, господи, я говорил, что делаю божье дело.
Mr. Ramos, if this case closes, I will be doing it. Мистер Рамос, если это дело закроется, то только мной.
Affected persons could apply to the next highest authority, lodge a criminal complaint - which they often refrained from doing out of fear of an action for libel - or initiate civil proceedings. Заинтересованные лица могут обращаться в следующую вышестоящую инстанцию, подавать жалобу в уголовный суд - что они зачастую не делают из-за опасений, что против них будет возбуждено судебное дело по обвинению в клевете, - или обратиться с ходатайством о возбуждении гражданского дела.
What are they doing with my station trolley? Хорошенькое дело! А что они делают в моей станционной тачке?