| That'll be Mademoiselle's doing. | Это дело рук Мадемуазель. |
| This is your doing. | Это ваших рук дело. |
| I'm just doing my job! | Я делал своё дело! |
| I was doing the right thing. | Я делал правое дело. |
| You are our own doing. | Ты - дело наших рук |
| I have my ways of doing it. | Я своё дело знаю. |
| What are you doing here? | Имари-сан? В чём дело? |
| Maybe I'm just doing my job. | Я просто делаю своё дело. |
| You ashamed doing business with me? | Стыдно иметь со мной дело? |
| It's been a pleasure doing business with you. | С вами приятно иметь дело. |
| He's known for knowing what he's doing. | Он знал своё дело. |
| What are you doing, Gibert? | В чем дело, Жибер? |
| He knows what he's doing. | Он знает свое дело. |
| Unfortunately not doing real well. | К сожалению, дело не идёт. |
| You're just doing your job. | Ты просто делаешь своё дело. |
| you are doing a great service today. | Вы сегодня делаете большое дело. |
| You see what I'm doing? | Дело вот в чём. |
| What are you doing? | В чем дело, Данни? |
| It's a pleasure doing business with you. | Приятно иметь с вами дело. |
| He died doing his duty. | Эдди погиб, делая свое дело. |
| I'm not doing that. | Раз-два, и дело сделано. |
| This is her mother's doing. | Это дело рук ее матери. |
| You'd be doing her a kindness. | Сделайте ей доброе дело. |
| We're all doing our jobs. | Мы все делаем одно дело. |
| He's just doing fair tradesies. | Он пытается чисто сделать дело. |