That'll be Mademoiselle's doing. |
Это дело рук Мадемуазель. |
This is your doing. |
Это ваших рук дело. |
I'm just doing my job! |
Я делал своё дело! |
I was doing the right thing. |
Я делал правое дело. |
You are our own doing. |
Ты - дело наших рук |
I have my ways of doing it. |
Я своё дело знаю. |
What are you doing here? |
Имари-сан? В чём дело? |
Maybe I'm just doing my job. |
Я просто делаю своё дело. |
You ashamed doing business with me? |
Стыдно иметь со мной дело? |
It's been a pleasure doing business with you. |
С вами приятно иметь дело. |
He's known for knowing what he's doing. |
Он знал своё дело. |
What are you doing, Gibert? |
В чем дело, Жибер? |
He knows what he's doing. |
Он знает свое дело. |
Unfortunately not doing real well. |
К сожалению, дело не идёт. |
You're just doing your job. |
Ты просто делаешь своё дело. |
you are doing a great service today. |
Вы сегодня делаете большое дело. |
You see what I'm doing? |
Дело вот в чём. |
What are you doing? |
В чем дело, Данни? |
It's a pleasure doing business with you. |
Приятно иметь с вами дело. |
He died doing his duty. |
Эдди погиб, делая свое дело. |
I'm not doing that. |
Раз-два, и дело сделано. |
This is her mother's doing. |
Это дело рук ее матери. |
You'd be doing her a kindness. |
Сделайте ей доброе дело. |
We're all doing our jobs. |
Мы все делаем одно дело. |
He's just doing fair tradesies. |
Он пытается чисто сделать дело. |