Примеры в контексте "Doing - Дело"

Примеры: Doing - Дело
I was investigating a company doing that kind of research. Как? Я вел дело компании, занимающейся подобными исследованиями.
I think those sixth grade kids are doing it. Я думаю это дело рук шестиклассников.
It was Son Hyuk and his Athena's doing. Нынешний теракт - дело рук Сон Хёка и "Афины".
Have the common courtesy of doing your business downwind. Ты мог бы быть так любезен,... не делать своё дело по ветру.
And what are you doing now I'm not Chief? General factotum, sir. Когда имеешь дело с такими ушлыми ребятами как Киров и Ляйпциг, будет лучше, если за тобой присмотрит не менее ушлый Тоби.
Tedesco mocked Zappa, believing that Zappa did not know what he was doing. Тедеско дразнил Заппу, полагая, что он не знал, с чем будет иметь дело.
We need to tell people what this is about, why he's doing it. Надо поведать людям, в чём дело.
Except, anybody that's ever met Big Al knows the only thing he's comfortable doing alone is eating. Если не считать того, что каждый, кто когда-либо имел дело с Элом... знает, что единственное, с чем тот мог неплохо справиться самостоятельно... это пожрать.
I can see or hear five professionals doing their best, but it's like a football team, it's not functioning. Вы не чувствуете дух группы, вы можете видеть пятерых профессионалов, делающих замечательно своё дело... Как будто футбольная команда, 11 суперзвёзд, играющих на одном поле, но не соприкасающихся сердцами или духом.
You think she's doing this because she cares? Думаешь, она взялась за готовку, потому что ей есть дело до меня?
I'm doing a profile on the officer investigating the detached foot at Goguac Lake. Я пишу про офицера расследующего дело об обнаруженной ступне в озере Гогуак.
Now we don't have a great track record when it comes to doing something like this, to eradicating diseases. В настоящее время у нас нет больших достижений, когда дело касается полного искоренения болезни.
It's not about doing wrong, miss. Дело не в правонарушениях, мисс.
A new study by the UN Children's Fund (UNICEF) shows which high-income countries are doing well when it comes to making these investments - and which are doing poorly. Новое исследование, проведенное Детским фондом ООН (ЮНИСЕФ), показывает, какие из стран хорошо справляются, когда дело доходит до этих инвестиций, - а какие имеют плохие показатели.
I rationalized my silence by reminding myself that I was a guest in the country, that sounding the alarm could even get me kicked out, keep me from doing good work, taking care of my patients, doing much-needed research. Я объясняю своё молчание, напоминая себе, что я всего лишь гость в той стране, и, вздумай я забить тревогу, меня могли бы выдворить, не дать продолжить благое дело, лечить своих пациентов и проводить столь необходимые исследования.
Because when it comes to creativity and to leadership, we need introverts doing what they do best. Потому что, когда дело касается творчества и руководства, нам нужны интроверты, которые делают то, что у них лучше всего получается.
By doing so, we will be making a considerable contribution to peace. При этом мы внесем значительный вклад в дело мира. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представительнице Бангладеш.
And if you hold this against martha kent it will be you who is missing out on the opportunity of doing good work with a great woman. И если вы во все вините Марту Кент, то упустите возможность иметь дело с великой женщиной.
They will not be solved unless people who live in cities, like most of us, actually start doing a better job, because right now, we are not doing a very good one. И решить их можно будет только тогда, когда люди, живущие в городах, то есть большинство из нас, возьмутся, наконец, за дело, потому что пока у нас получается плохо.
It is not only a matter of doing things better; it is also about doing things differently. Дело заключается не только в том, чтобы улучшать работу, но и чтобы делать ее иначе.
All my Decepticon life, I never did a thing worth doing until now. Сейчас я сделаю самое важное дело своей жизни.
Well then, I'd be doing a good job because it's a ruiners' club. Ну и сделала правое дело, потому как это клуб уничтожителей.
And here's the thing: it wasn't doing a very good job. И дело в том, что она плохо выполняла свою функцию.
Now we don't have a great track record when it comes to doing something like this, to eradicating diseases. В настоящее время у нас нет больших достижений, когда дело касается полного искоренения болезни.
They will not be solved unless people who live in cities, like most of us, actually start doing a better job, because right now, we are not doing a very good one. И решить их можно будет только тогда, когда люди, живущие в городах, то есть большинство из нас, возьмутся, наконец, за дело, потому что пока у нас получается плохо.