Примеры в контексте "Doing - Дело"

Примеры: Doing - Дело
You guys are doing this. Это ваших рук дело, ребята?
You were doing a good thing. Ты совершала благое дело.
This is all her doing. Это всё её рук дело.
You're already doing time. Вы - уже сделали свое дело.
This is all your doing. Это все твоих рук дело.
The OSCE is doing its part. ОБСЕ делает свое дело.
I'm doing my thing. Я делаю свое дело.
It was a pleasure doing business with... Было приятно иметь дело с...
Pleasure doing business with you. Приятно было иметь с тобой дело.
Lawyers are doing their thing. Адвокаты делают своё дело.
How are you doing, Gordie? Значит, дело сделано.
What are we doing? В чем дело, Лефти?
This is your doing? Это твоих рук дело?
That was not my doing. Это не моих рук дело.
That's his doing. Это его рук дело.
You know... it's an ugly business, doing one's duty. Знаете... мерзкое это дело, выполнять свой долг.
Guys with screwdrivers and soldering irons sitting at these benches, doing what they do best. Парни с отвертками и паяльниками, сидящие на этих скамейках, делающие своё дело.
He just kept doing what he had to do... untilitgotdone. Он просто делал своё дело пока не закончил.
You're good at doing business. С тобой хорошо иметь дело.
She's just doing her job. Она просто делает свое дело.
Nice doing business with you. ами при€тно иметь дело.
Then I start doing my research, doing my due diligence. А потом я стал изучать это дело, все разузнал, обмозговал.
But whatever the countries on the right are doing they are doing a much better job than begging. Но, как бы ни обстояло дело со странами справа, там успех явно превзошел предел простой просьбы.
So listen, I was thinking... when I'm finished doing what I'm doing here... I want to come to Brooklyn to see you. Послушай, я подумал, что когда закончу дело, которым тут занимаюсь, то сразу же приеду к вам в Бруклин.
Let's not discuss this as if we're thinking of doing it. Мне кажется, это дело очень серьезное.