You guys are doing this. |
Это ваших рук дело, ребята? |
You were doing a good thing. |
Ты совершала благое дело. |
This is all her doing. |
Это всё её рук дело. |
You're already doing time. |
Вы - уже сделали свое дело. |
This is all your doing. |
Это все твоих рук дело. |
The OSCE is doing its part. |
ОБСЕ делает свое дело. |
I'm doing my thing. |
Я делаю свое дело. |
It was a pleasure doing business with... |
Было приятно иметь дело с... |
Pleasure doing business with you. |
Приятно было иметь с тобой дело. |
Lawyers are doing their thing. |
Адвокаты делают своё дело. |
How are you doing, Gordie? |
Значит, дело сделано. |
What are we doing? |
В чем дело, Лефти? |
This is your doing? |
Это твоих рук дело? |
That was not my doing. |
Это не моих рук дело. |
That's his doing. |
Это его рук дело. |
You know... it's an ugly business, doing one's duty. |
Знаете... мерзкое это дело, выполнять свой долг. |
Guys with screwdrivers and soldering irons sitting at these benches, doing what they do best. |
Парни с отвертками и паяльниками, сидящие на этих скамейках, делающие своё дело. |
He just kept doing what he had to do... untilitgotdone. |
Он просто делал своё дело пока не закончил. |
You're good at doing business. |
С тобой хорошо иметь дело. |
She's just doing her job. |
Она просто делает свое дело. |
Nice doing business with you. |
ами при€тно иметь дело. |
Then I start doing my research, doing my due diligence. |
А потом я стал изучать это дело, все разузнал, обмозговал. |
But whatever the countries on the right are doing they are doing a much better job than begging. |
Но, как бы ни обстояло дело со странами справа, там успех явно превзошел предел простой просьбы. |
So listen, I was thinking... when I'm finished doing what I'm doing here... I want to come to Brooklyn to see you. |
Послушай, я подумал, что когда закончу дело, которым тут занимаюсь, то сразу же приеду к вам в Бруклин. |
Let's not discuss this as if we're thinking of doing it. |
Мне кажется, это дело очень серьезное. |