Примеры в контексте "Doing - Дело"

Примеры: Doing - Дело
And it's not anything that you were doing, it's just... И дело не в твоих поступках, просто...
I'm doing a big job at the airport. Я иду на дело в аэропорту...
I'll do my army service, then I'll start doing stuff. Я хочу пройти армию, а потом начать своё дело.
I know what I'm doing. Это моё дело, где я шляюсь.
He'd been doing some business and he said it was almost over. Он выполнял какое-то дело и сказал, что оно почти закончено.
I'm doing my thing which is doing elton John's thing. Я делаю свое дело, которое в том, чтобы делать дело Элтона Джона.
Diplomacy consists as much in doing things as in avoiding doing them. Дипломатия в такой же мере состоит в том, чтобы делать дело, как и в том, чтобы каких-то дел избегать.
They believed that by doing so, they were testifying to the strength of their convictions and were willing to risk punishment for doing what they believed to be right. Они считали, что таким образом свидетельствуют о силе своих убеждений и готовы подвергаться риску пострадать за правое дело.
I mean, should I keep doing what I'm doing? Нужно ли мне продолжать делать своё дело?
I have a task that needs doing tonight. У меня есть дело, которое нужно сделать сегодня вечером.
The analysing group added that doing so could benefit the Convention. Анализирующая группа добавила, что это дело могло бы пойти на пользу Конвенции.
I thought we were doing good. Я думал, что мы делаем доброе дело.
The ones doing their job, doing what they were meant to do, are invisible. Те которые делают свое дело, то что должны, они невидимы.
For once in my life I'm doing a good deed... And it is useless. Один раз в жизни я делаю хорошее дело... И оно бесполезно.
It's been a pleasure doing business with you, Hank. С тобой приятно иметь дело, Хэнк.
I'm doing the right thing, Frances. Я делаю правое дело, Франческа.
Pleasure doing business with you, Robert. Приятно иметь с тобой дело, Роберт.
When it comes to the ways of magic, he knows what he's doing. Когда дело касается магии, он знает, что делает...
Pleasure doing business with you, sir. Приятно иметь с вами дело, сэр.
Pleasure doing business with you, Andrew. Иметь дело с вами одно удовольствие, Эндрю.
It was lovely doing business with you, Alice. Было чудесно иметь общее дело с тобой, Алиса.
Nice doing business with you, Steve. С тобой приятно иметь дело, Стив.
It's a pleasure doing business, George. С вами приятно иметь дело, Джордж.
It's a pleasure doing business with you. Для меня удовольствие иметь с вами дело.
Been a pleasure doing business with you, Carol. Было приятно иметь с вами дело, Кэрол.