Why aren't you doing it? |
Почему ты не берешь это дело? |
What are you doing, Eren Jaeger? |
Эрен Йегер, в чём дело? |
How are you doing with the conduits? |
Как у вас обстоит дело с трубопроводами? |
If it leaks out as our doing, the network is in trouble. |
Если выяснится, что это наших рук дело, у канала будут проблемы. |
Freddy made a lot of mistakes, but when it came to doing what's best for the wesen community, he never wavered. |
Фредди сделал много ошибок, но когда доходило дело до того, что лучше для сообщества вессенов, он никогда не колебался. |
Taub asking me out was quirky, but Thirteen doing it is a barking cat. |
Когда позвал Тауб - это было странно, но когда Тринадцатая... Тут точно дело нечисто. |
But the thing is, when someone tells you not to do something, it just makes doing it seem so much more fun. |
Но дело в том, что когда кто-то говорит вам не делать что-то, начинает казаться что это принесёт ещё больше веселья. |
You decide doing this or that and that's it! |
Решила, что поступишь так или эдак и дело сделано! |
If you're interested in doing something for us... it could put you back in the corridor. |
Если ты хочешь оказать нам услугу... это может вернуть тебя в дело. |
Well, you know, my feeling is, if the writer doesn't hook a reader in chapter one, he's not doing his job. |
Знаешь, мне кажется, что в первой главе рассказчик не зацепил читателя, не сделал свое дело. |
If he'd said that if I keep doing this, you could die, then it'd be your business. |
Вот если б я продолжил принимать, а ты могла бы умереть, тогда бы это было твоё дело. |
And I know it's the life - doing a little bad so you can do a lot of good. |
Знаешь, жизнь такова, что приходиться совершать плохие поступки, чтобы сделать большое и доброе дело. |
Well, they better be, if they want to keep doing business with the Newport Group. |
Все из Ньюпорта будут там. Им же лучше, если они хотят иметь дело с Ньюпорт Групп. |
The whole point of doing it as an initiation makes it harder to trace back to the source. |
В том то и дело, что если это было посвящение в банду, будет трудно проследить истоки. |
No, I'm not doing it right, I lost interest and... |
Меня это дело уже не интересует, и потом... |
You know, my life is good, and I'm doing good work right now. |
Ты знаешь, у меня хорошая жизнь и я делаю хорошее дело. |
It will be doing better once we're done here, so let's move on. |
И покажет, как только мы закончим, так что за дело. |
At the end of the day, we're happy to be doing business with y'all. |
В конце концов, с вами приятно иметь дело. |
If doing whatever it takes is the criteria, my money is on Louis. |
Если всё дело в этом, я ставлю на Луиса. |
I mean, the temp agency only has me doing paperwork and stuff, but the insurance business is... actually interesting. |
Я имею ввиду, что агенство предложило мне только бумажную работу, но страховое дело оказалось и правда интересным. |
Why don't you prove it by doing some good? |
Так сделай доброе дело и докажи это. |
That our government is doing business with a guy like Bansi Dutta? |
Что наше правительство имеет дело с таким типом, как Банси Дутта. |
Why risk doing business in the U.S., with someone in New York? |
Зачем рисковать, проворачивая дело в Штатах, с кем-то в Нью-Йорке? |
You talk like you don't have a choice, but this is your doing. |
Ты говоришь так, словно у тебя нет выбора, но это твоих рук дело. |
So you think this is Foyle's doing? |
Так вы думаете, это дело рук Фойла? |