How's the online store doing? |
Дело том, Эми, что мы уже раньше почти усыновили. |
This is like doing crimes with the girl scout troop. |
Это как идти на дело с отрядом девчонок-скаутов |
They don't really do the work, so they have to make sure everyone else is doing the work, which is an interruption. |
Они сами не делают никакой работы, их дело - следить за тем, чтоб все остальные выполняли свою работу, что является помехой. |
So you see, this is not about doing good, this is about global growth and global employment. |
Вы видите, дело не в благотворительности, а в мировом экономическом росте и рабочих местах по всему миру. |
You know, before I solve this case, I'd like to thank you for doing all the super-easy work, you know, the real Nancy Drew-level stuff. |
Знаешь, прежде, чем я раскрою это дело, хочу поблагодарить тебя за выполненную тобой элементарную работу, знаешь, на уровне Нэнси Дрю. |
Let us recognize the good work they are doing and let us give them a chance, through this process, to do even better what the Organization wants them to do. |
Давайте признаем, что они делают хорошее дело, и дадим им шанс работать еще лучше, выполняя поручения Организации. |
Chloe, when teague was performing that ritual, I realized that on some twisted level, He actually thought he was doing the right thing. |
Хлоя, когда Тиг пытался выполнить свой обряд, я понял, что в каком-то извращенном смысле, он действительно думал, что делает правое дело. |
And I didn't know what I was doing - like I said, mid-20s - and I'm the Internet generation, so we started a website. |
Я не знал, какое дело я затеваю - мне было 25 лет, но, будучи поколением тех, кто рос вместе с Интернетом - я предложил создать веб-сайт. |
Or if we go into the mountains of Tibet, where I'm doing a lot of research recently, you'll see it's a crude face of political domination. |
А в горах Тибета, где я провожу много исследований в последнее время, дело в грубом стремлении к политической власти. |
But as bad as I want to win this case, and I do after 35 years of doing this, you know it's more important that I can rest my head on the pillow at night. |
И как бы ни хотелось выиграть дело, и я выиграю его знаете, после 35-летней практики я пришел к выводу что с чистой совестью лучше спится. |
They have not thus far agreed to close the case and neither have they made any proposals with a view to doing so. |
До настоящего времени они не соглашаются закрыть это дело и не сделали каких-либо предложений в этой связи. |
This would ensure the lifting of the embargo and the sanctions imposed on Libya and close the file on the Lockerbie question, while doing justice to all parties concerned. |
Это даст возможность отменить введенные против Ливии эмбарго и санкции и закрыть "дело Локерби" к удовлетворению всех затронутых сторон. |
But given that your eyes are doing that thing they do when you lie, I sincerely doubt that's the case. |
Но, учитывая, что ваши глаза косятся так же, как когда вы лжете, я очень сомневаюсь что дело в этом. |
So you see, this is not about doing good, this is about global growth and global employment. |
Вы видите, дело не в благотворительности, а в мировом экономическом росте и рабочих местах по всему миру. |
Or if we go into the mountains of Tibet, where I'm doing a lot of research recently, you'll see it's a crude face of political domination. |
А в горах Тибета, где я провожу много исследований в последнее время, дело в грубом стремлении к политической власти. |
Obviously I'm dependent on a lot of other people believing in what I'm doing - both financially and in technical help. |
Я во многом обязан многим людям, которые поверили в моё дело, как в финансовом плане, так и в плане технической помощи. |
The person against whom the "clameur" is raised must immediately cease what he is doing and the Attorney-General is informed and joined in the action which must proceed to trial. |
Лицо, против которого обращен "призыв о помощи", обязано немедленно прекратить свои действия, а Генеральный прокурор получает соответствующее уведомление и возбуждает дело, которое должно быть передано в суд. |
Yet, in much of the world, doing well still implies that you must be up to no good, especially if you are dealing with the poor. |
Тем не менее, в большинстве стран процветание по-прежнему подразумевает, что вы, должно быть, задумали нечто недоброе, особенно если вы имеете дело с бедными. |
Not only was I doing electronic music which they wasn't pleased with anyway, but I'm standing up saying, I want to be a pop star, I love it. |
То есть дело было не только в том, что я писал электронную музыку, что само по себе не доставляло им удовольствия, но и в том, что я заявлял: я хочу быть поп-звездой, мне это нравится. |
What you don't expect or accept... is taking one in the back in your boss' office... for doing your job exactly as they've taught you. |
Но мы не ожидаем и не можем... согласиться с тем, что нам выстрелят в спину в кабинете собственного босса... за то, что мы делали своё дело так, как нас учили. |
They know that other things come first - the business of doing the work comes first, the business of getting it done. |
Я хочу сказать, что я ценю свою безопасность на этих сумасшедших работах, так же как и те, кто со мной работает но те, кто действительно делает дело, они не болтают про "первым делом безопасность". |
You'd defy the FCA ban on doing business with me? |
Ты пренебрежешь запретом ТСФ иметь со мной дело? |
I fully realize that the DPL has little effect on the various efforts to do so, and so the only campaign promise I can make is to get out of the way of the good people who are doing the work. |
Я полностью сознаю, что личность DPL мало влияет на это, и единственное предвыборное обещание, которое я могу дать, это не мешать хорошим людям, делающим своё дело. |
And we didn't know what you were planning on doing, But she said that if we all go in together, We have a much stronger case. |
И мы не знали, что ты планируешь делать, но адвокат сказала, что если мы пададим иск вместе, мы можем выиграть дело. |
All right, well, good luck, and pleasure doing business with you. |
Удачи, было приятно иметь с тобой дело! |