| Although Hamdan recognizes the legitimacy of confining enemy combatants until the end of hostilities, doing so is untenable. | Хотя судебное дело Хамдана признает законность задержания противника до конца военных действий, такие действия несостоятельны. |
| Given the stakes, this is a task worth doing despite the high risk of failure. | Принимая во внимание возможные последствия, это дело стоит усилий, несмотря на высокую вероятность неудачного исхода. |
| He knows what he's doing. | Точно. Он знает свое дело. |
| Nice doing business with you, Fargo. | Приятно иметь с тобой дело, Фарго. |
| I'm trying to establish a fresh way of doing things around here. | Я пытаюсь внести свежую волну в своё дело. |
| It's a pleasure doing business with you. | Очень приятно иметь с вами дело. |
| Always a pleasure doing business with you. | С тобой всегда приятно иметь дело. |
| That aero now doing its business to make this thing as fast as possible... | Аэродинамика делает свое дело, максимально ускоряет машину на прямой. |
| So, enough scientists in other disciplines are really asking people to help, and they're doing a good job of it. | Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело. |
| Because when it comes to creativity and to leadership, we need introverts doing what they do best. | Потому что, когда дело касается творчества и руководства, нам нужны интроверты, которые делают то, что у них лучше всего получается. |
| Stealing from me is one thing, but doing it badly that's just insulting. | Красть у меня это одно дело, но делать это плохо - просто оскорбление. |
| More and more Italians doing business in Marseilles. | Все больше итальянцев открывают свое дело в Марселе. |
| I'm just doing my job. | Я всего лишь делаю свое дело. |
| We'd be praising him for putting his family first and doing the right thing. | Мы бы похвалили его за то, что ставит интересы семьи выше своих и делает доброе дело. Слушай... |
| It's not like I'm doing wet-work or something. | Не похоже что я делаю грязное дело, или что-то вроде. |
| Plumbing, wiring, not exactly licensed, but he knows what he's doing. | Сантехника, электропроводка, правда, у него нет лицензии, но он знает свое дело. |
| But doing this could get you shot. | Но это дело может подставить вас под удар. |
| Pleasure doing business with you, Felix. | Приятно иметь дело с тобой, Феликс. |
| What are you doing wasting time? | В чем дело? мы теряем время! |
| Sir, this is not your doing. | Это моих рук дело, Альфред. |
| It's about the people he was doing business with. | Дело в людях, с которыми он вел бизнес. |
| Anyplace somebody's doing something good, there's a Keating. | Если где-то происходит что-то хорошее, это дело рук Китинга. |
| Don't allow my greed to keep you from doing the right thing. | Не дай моей корысти удержать тебя совершить правое дело. |
| You messed with that poor girl's mind, and her breakdown was your doing. | Ты задурил бедняжке голову, её психоз - твоих рук дело. |
| In the case of Calvert, it was Quentin Turnbull's doing. | В случае с Калвертом, это дело рук Квентина Тёрнбулла. |