Although Hamdan recognizes the legitimacy of confining enemy combatants until the end of hostilities, doing so is untenable. |
Хотя судебное дело Хамдана признает законность задержания противника до конца военных действий, такие действия несостоятельны. |
Given the stakes, this is a task worth doing despite the high risk of failure. |
Принимая во внимание возможные последствия, это дело стоит усилий, несмотря на высокую вероятность неудачного исхода. |
He knows what he's doing. |
Точно. Он знает свое дело. |
Nice doing business with you, Fargo. |
Приятно иметь с тобой дело, Фарго. |
I'm trying to establish a fresh way of doing things around here. |
Я пытаюсь внести свежую волну в своё дело. |
It's a pleasure doing business with you. |
Очень приятно иметь с вами дело. |
Always a pleasure doing business with you. |
С тобой всегда приятно иметь дело. |
That aero now doing its business to make this thing as fast as possible... |
Аэродинамика делает свое дело, максимально ускоряет машину на прямой. |
So, enough scientists in other disciplines are really asking people to help, and they're doing a good job of it. |
Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело. |
Because when it comes to creativity and to leadership, we need introverts doing what they do best. |
Потому что, когда дело касается творчества и руководства, нам нужны интроверты, которые делают то, что у них лучше всего получается. |
Stealing from me is one thing, but doing it badly that's just insulting. |
Красть у меня это одно дело, но делать это плохо - просто оскорбление. |
More and more Italians doing business in Marseilles. |
Все больше итальянцев открывают свое дело в Марселе. |
I'm just doing my job. |
Я всего лишь делаю свое дело. |
We'd be praising him for putting his family first and doing the right thing. |
Мы бы похвалили его за то, что ставит интересы семьи выше своих и делает доброе дело. Слушай... |
It's not like I'm doing wet-work or something. |
Не похоже что я делаю грязное дело, или что-то вроде. |
Plumbing, wiring, not exactly licensed, but he knows what he's doing. |
Сантехника, электропроводка, правда, у него нет лицензии, но он знает свое дело. |
But doing this could get you shot. |
Но это дело может подставить вас под удар. |
Pleasure doing business with you, Felix. |
Приятно иметь дело с тобой, Феликс. |
What are you doing wasting time? |
В чем дело? мы теряем время! |
Sir, this is not your doing. |
Это моих рук дело, Альфред. |
It's about the people he was doing business with. |
Дело в людях, с которыми он вел бизнес. |
Anyplace somebody's doing something good, there's a Keating. |
Если где-то происходит что-то хорошее, это дело рук Китинга. |
Don't allow my greed to keep you from doing the right thing. |
Не дай моей корысти удержать тебя совершить правое дело. |
You messed with that poor girl's mind, and her breakdown was your doing. |
Ты задурил бедняжке голову, её психоз - твоих рук дело. |
In the case of Calvert, it was Quentin Turnbull's doing. |
В случае с Калвертом, это дело рук Квентина Тёрнбулла. |