| The guy who did knew what he was doing | Чел, который сделал это, знает свое дело. |
| It is my honor to be doing business with you. | Это честь для меня, иметь дело с вами. |
| Nice doing business with you, gentlemen. | Приятно иметь с вами дело, господа. |
| A pleasure doing business with you. | Рад был с вами иметь дело. |
| It's been a pleasure doing business with you, lieutenant. | Было приятно иметь с Вами дело, лейтенант. |
| This operation'm doing savings it will take him. | Но вот это дело может занять много времени. |
| Think that fire's Ziva's doing? | Думаете, этот огонь - дело рук Зивы? |
| You're just doing your job, but... | Ты просто делаешь свое дело, но... |
| Pleasure doing business with you, Seth. | Приятно иметь с вами дело, Сет. |
| This is out doing the right thing. | Дело в том, чтобы поступить правильно. |
| The situation you find yourself in is of your own doing. | Ситуация, в которой ты оказался, твоих же рук дело. |
| The job your doing right now. | Дело, которым ты сейчас занимаешься... |
| Gates just tried to blackmail me into doing a job. | Гейтс пытался шантажом заставить меня взяться за одно дело. |
| I thought you said we were only doing one last big job. | Мне казалось, ты сказал что мы идем только на одно Последнее Большое Дело. |
| It was a pleasure doing business with you, ma'am. | Было приятно иметь дело с тобой, мэм. |
| It's about following orders, about doing what you're told. | Дело в исполнении приказов, что тебе сказали делать. |
| There is a guy who is not doing his own thing. | Вот он точно делает не свое дело. |
| Peter would be happy that what he was doing meant something. | Питер бы обрадовался, узнав, что его дело что-то значило. |
| You lived normally and you are doing your own thing now. | Ты нормально жил, и теперь у тебя своё дело. |
| Well, that just means I'm doing my job. | Что ж, значит я хорошо делаю своё дело. |
| If a fungus is doing all this, she's dead. | Если всё это дело рук грибка, она мертва. |
| This is the last one I'm doing. | Это последнее дело, за которое я взялся. |
| Soon as I get out of here, I'm doing the big dirty. | Как только я свалю отсюда - меня ждет Большое Дело. |
| Ludovic, this is your doing. | Людовик, это твоих рук дело. |
| 'Cause the unit's already doing its work. | Конечно, ведь модуль уже выполняет своё дело. |