Knowing the customer is an important internal control; the strength of any internal control procedures to deter and detect money laundering is best measured by how well the financial institution knows with whom it is doing business. |
«Знай своего клиента» является важным принципом внутреннего контроля; эффективность любых процедур внутреннего контроля, предназначенных для предотвращения и выявления случаев отмывания денег, зависит прежде всего от того, насколько хорошо финансовые учреждения знают, с кем они имеют дело. |
The organizers say that the villagers, upon seeing the story of Budrus documented in a film, felt that there were indeed people following what they were doing, that people cared. |
Организаторы сказали, что жители деревни, после того как увидели фильм о Будрусе, почувствовали, что на самом деле есть люди, делающие одно с ними дело, люди, которым не всё равно. |
I believe in what he's doing, I believe the city needs him. |
Я верю в его дело, верю, что город нуждается в нем. |
Really, Mr K. You're not doing your case any good. |
Нельзя ли узнать, какое такое дело? |
I think that even if he went to Hawaii... he'd still continue doing this. |
даже на Гавайях... он будет продолжать это дело. |
You're really doing a crackerjack job here, aren't you? |
Я смотрю, вы серьезно взялись за дело, да? |
When I asked him what he was doing, he said that this was not my concern |
Когда я спросил его, чем он занимается, он говорил, что это не мое дело. |
CHARLES: Otho, are you doing this? |
Отто, это твоих рук дело? |
Because now I know this was all your doing, wasn't it? |
Потому что сейчас я знаю, что все это было ваших рук дело, не так ли? |
The simulation the ship just put me through - was that your doing as well? |
Та симуляция, через которую меня провел корабль - это было твоих рук дело? |
She said she was doing well, but I could never imagine this! |
Похоже, что дело идет в гору. |
Complicating matters, the same act involving the same genes, muscles and so forth, can sometimes be seen as criminally aggressive and sometimes as doing your duty. |
Еще более усложняя дело, одно и то же действие, включающее те же гены, мускулы и так далее, иногда может рассматриваться как агрессивное с криминальной точки зрения и иногда как «выполнение ваших обязанностей». |
They know that other things come first - the business of doing the work comes first, the business of getting it done. |
Они знают, что первым делом идут другие вещи - сделанная работа идёт первым делом, сделать дело до конца. |
And using this intense study of individuals, we find that it's not one particular generation that's doing better than the others, but the same individuals over time come to report relatively greater positive experience. |
С помощью такого пристального наблюдения за людьми мы узнали, что дело не в том, что одно поколение живёт лучше другого, а в том, жизненный опыт одних и тех же людей с годами становится более положительным. |
What are you doing out of bed? |
В чём дело? Зачем ты встала? |
Otho, are you doing this? |
Отто, это твоих рук дело? |
It means, Hank, that I don't have to tell you what I'm doing, because it's personal and our relationship is professional and- that's what I'm talking about. |
Это значит, Хэнк, что я не обязана сообщать тебе, что собираюсь делать, потому что это моё личное дело, а наши отношения сугубо профессиональные, и... |
Risking my life and doing something that'll easily get me killed are completely different things. What? |
Рисковать ею - это одно дело а погибать ни за что - совсем другое. |
It's not about getting it right, it's... It's about knowing when it's wrong and doing something about it. |
Дело не в том, чтобы делать всё правильно, дело в том, чтобы знать, когда поступа- ешь неправильно и исправить это. |
"If it were only a question of money I could help, but it's just his selfishness that is doing the mischief." |
"Если бы дело было лишь в деньгах, я могла бы помочь, но все их беды - от его эгоизма." |
And I'd ask, What are you doing, Puddle? |
А я спрашивал: "В чём дело, Лужица?" |
Listen, Ahjussi, you think I'm doing this because I need money? |
Послушай, ачжоши. Думаешь, в деньгах дело? |
I do, and if you had left me any evidence to build a case Against billy chambers, that's what I'd be doing, |
Верю, и если бы ты оставила мне какие-нибудь улики, чтобы построить дело против Билли Чемберса, я бы уже вел раследование. |
With regard to the enlistment of children, the law strictly prohibited the enlistment of anyone under the age of 18, and the Attorney-General would take action against anyone shown to be doing so. |
Что касается призыва детей в вооруженные силы, то в соответствии с действующим законодательством строго запрещается призыв в вооруженные силы любых лиц в возрасте до 18 лет, и Генеральный прокурор может возбуждать судебное дело в отношении тех, кто, как доказано, действует подобным образом. |
l realised I was making a little bit of money doing acting so l stuck with it. |
Я понял, что это приносит небольшой доход, и решил не бросать это дело. |