Someone who knew what he was doing, except he killed two innocent people. |
Кого-то, кто знал своё дело, только вот убил двух невиновных. |
No, no, but the Preachers know what they're doing. |
Нет-нет, Проповедники знают своё дело. |
No, he knows what he's doing. |
Нет, он знает свое дело. |
It is not of my doing, but this morning I was casting a horoscope... |
Это не мое дело, но этим утром я составлял гороскоп... |
What was she doing with Reno PD? |
Что у неё было за дело в полиции Рино? |
What you are doing is arduous but lofty work. |
И то, чем вы занимаетесь, есть трудное, но благородное дело. |
Bash believes it was your doing. |
Баш уверен, что это ваших рук дело. |
The Peacebuilding Fund was doing its part, including through a $5 million Gender Promotion Initiative. |
Фонд миростроительства вносит в это дело свой вклад, в том числе в рамках его инициативы содействия гендерному равенству с бюджетом в 5 млн. долл. США. |
Not doing that, not the point of the story. |
Перестаньте, не в этом дело. |
The truth is, I'm doing research on the radioactive products of nuclear explosions. |
Дело в том, что я изучаю... радиоактивные продукты ядерных взрывов. |
I suspect they were done doing some passionate endeavor... |
Я подозреваю, что здесь мы имеем дело с результатом страсти. |
All right, I guess they're doing a deal with some guy. |
Хорошо, полагаю у них какое-то дело с каким-то парнем. |
Like your family's been doing for too many years. |
Твоя семья имеет дело с моей уже много лет. |
It's about digging in, doing the work. |
Всё дело в откапывании грязи, выполнении работы. |
Right now, our forensics guys are doing their thing with all their stuff. |
В данный момент, наши криминалисты очень серьёзно взялись за дело. |
It's that I wish you weren't doing it now. |
Дело в том, что мне бы не хотелось, чтобы это произошло с тобой прямо сейчас. |
Sorry you lost your case, but let me know how she's doing. |
Прости, что ты проиграл дело, но дай мне знать потом, как у нее дела. |
This wasn't just about what we were doing, Oliver. |
Дело не только в том, чем мы тут занимаемся, Оливер. |
I want to assure you that we are doing everything we can to help the police solve the Larsen case. |
Уверяю вас, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь полиции раскрыть дело Ларсенов. |
I thought I was doing a good thing. |
Я думаю, что сделал доброе дело. |
Pleasure doing business with you, sir. |
Приятно вести с вами дело, сэр. |
We did, because you thought we were doing good. |
Так и было, ведь ты уверен, что творишь благое дело. |
But that's the thing, Dave, we were doing all right. |
Но вот в чем дело, Дэйв, мы делали все правильно. |
Mary's death is his doing. |
Гибель Мэри - его рук дело. |
What I'm doing in Storybrooke doesn't concern you. |
Что бы я ни делала в Сторибруке - это не твое дело. |