| The report presents conclusions and points for discussion at the fourth session. | В докладе также представлены выводы и вопросы для обсуждения, которые будут вынесены на рассмотрение на четвертой сессии. |
| I look forward to working with Member States to stimulate a lively discussion and bring fresh perspectives to this important issue. | Я надеюсь работать с государствами-членами для стимулирования оживленного обсуждения и привнесения новых идей в рассмотрение этого важного вопроса. |
| Note: Further discussion on how to address non-permanence is needed. | Примечание: Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о том, как подходить к нестабильности. |
| Following discussion under the sub-item, two conference room papers were submitted for the working group's consideration. | После обсуждения этого подпункта повестки дня на рассмотрение Рабочей группы были представлены два документа зала заседаний. |
| This note serves to summarize the key issues raised in the discussion paper. | Целью настоящей записки является краткое рассмотрение ключевых вопросов, поднятых в дискуссионном документе. |
| The Chair of the Working Group did not open this matter for discussion as it was within the mandate of the Implementation Committee. | Председатель Рабочей группы не открыл этот вопрос для обсуждения, поскольку его рассмотрение находится в компетенции Комитета по осуществлению. |
| These informal discussions also included the preliminary consideration of a procedure for preparing emerging policy issues for discussion at future sessions of the Conference. | Эти неофициальные обсуждения также включали предварительное рассмотрение процедуры подготовки возникающих вопросов политики для обсуждения на будущих сессиях Конференции. |
| The Working Group commenced its deliberations on that topic with a discussion of the possible form of its work. | Рабочая группа начала рассмотрение этой темы с обсуждения возможной формы предстоящей работы. |
| At the Chair's suggestion the committee began its consideration of the issues with a separate general discussion of each subject. | По предложению Председателя Комитет начал рассмотрение с отдельного общего обсуждения каждого вопроса. |
| These will be presented to the Working Group for discussion. | Эти проекты будут представлены на рассмотрение Рабочей группы. |
| The discussion of article 3 below will include a summary of the tasks and functions of JNCW. | Рассмотрение статьи З ниже будет включать в себя резюме тех задач и функций, которые возложены на ИНКЖ. |
| This discussion of due diligence concludes with two provisos. | Рассмотрение принципа должной осмотрительности следует завершить двумя оговорками. |
| A draft law was registered for discussion in Parliament. There was little political support for it. | Соответствующий законопроект был передан на рассмотрение парламента и не получил значительной политической поддержки. |
| The President of the Federation now has the right to refer certain treaties to the Council for discussion prior to ratification. | Таким образом, теперь Президент Федерации может направлять на рассмотрение Совета некоторые договоры перед их ратификацией. |
| Next, the paragraph should include a discussion of the potential advantages and limited benefits of requiring tender securities in electronic reverse auctions. | Далее, в этот пункт следует включить рассмотрение потенциальных преимуществ и ограниченных выгод в отношении требования о предоставлении тендерного обеспечения в электронных реверсивных аукционах. |
| However, any deliberations or decisions concerning resources must be preceded by a thorough discussion of policy considerations. | Однако обсуждению вопросов о ресурсах и принятию соответствующих решений должно предшествовать тщательное рассмотрение последствий для политики. |
| Further discussion of the appropriate implementation route was beyond the remit of the Expert Group. | Дальнейшее рассмотрение соответствующего пути решения задачи выходит за рамки мандата Группы экспертов. |
| In that connection, the Chairman stated that the issue had been referred for discussion in informal consultations. | В связи с этим Председатель заявил, что данный вопрос был передан на рассмотрение в ходе неофициальных консультаций. |
| The parties responded by making concrete proposals for over a dozen innovative approaches and some 10 subjects for discussion. | Стороны отреагировали, внеся на рассмотрение конкретные предложения относительно дюжины новаторских подходов и порядка 10 тем для обсуждения. |
| After consideration, it was agreed to remove the reference from the paragraph and to include appropriate discussion in the Guide. | После обсуждения было принято решение исключить эту ссылку из данного пункта и включить рассмотрение соответствующего вопроса в Руководство. |
| The Bureau will introduce the report of the nineteenth session of the Working Party and review any outstanding items for discussion or for action. | Бюро внесет на рассмотрение доклад о работе девятнадцатой сессии Рабочей группы и предложит любые нерешенные вопросы для обсуждения или принятия решения. |
| Issues for discussion could include addressing systematic, historic and institutionalized discrimination, non-discrimination during recruitment, and access to labour markets. | Вопросы для обсуждения могли бы включать следующее: рассмотрение систематической, исторически сложившейся и институционализированной дискриминации, недискриминация при найме и доступ на рынки труда. |
| To this end, Ambassador Tanin has submitted some valuable proposals that merit further discussion. | С этой целью посол Танин вынес на рассмотрение ряд ценных предложений, заслуживающих дальнейшего обсуждения. |
| In his initial report, he continued the discussion initiated by his predecessor on strengthening the human rights imperative of education. | В своем первоначальном докладе он продолжил начатое его предшественницей рассмотрение вопроса об укреплении аспекта образования, касающегося прав человека. |
| In all cases, consideration and discussion of uncertainty levels is part of the risk evaluation process. | Во всех случаях частью процесса оценивания риска являются рассмотрение и анализ уровней неопределенности. |