The features of this framework will come under further discussion in the commentary on article 1 of the Convention contained in part one of this report. |
В комментарии к статье 1 Конвенции, содержащемся в первой части настоящего доклада, будет продолжено рассмотрение этих общих принципов. |
As no agreement was reached on that question, it was left in abeyance and would be submitted to SC. for discussion. |
Поскольку договоренности по этому положению добиться не удалось, данный вопрос остается открытым и будет передан на рассмотрение SC.. |
The European Union supported the decisions taken by the Bureau, particularly concerning the time allocated for the discussion of one of the most important matters, the programme budget. |
Европейский союз поддерживает решения, принятые Генеральным комитетом, в частности в том, что касается времени, отводимого на рассмотрение одного из наиболее важных вопросов, которыми занимается Пятый комитет, а именно вопроса о бюджете по программам. |
GRRF requested its experts to give their approval on the proposal or to submit their comments in time before the next session when the discussion will be resumed. |
GRRF просила своих экспертов одобрить данное предложение или своевременно представить свои замечания до следующей сессии, на которой будет возобновлено его рассмотрение. |
The SBI requested Parties to submit by 1 December 2003 their views on this issue and agreed to continue its discussion at its twentieth session. |
ВОО просил Стороны представить до 1 декабря 2003 года свои мнения по этому вопросу и принял решение продолжить его рассмотрение на своей двадцатой сессии. |
Annex 2: Detailed discussion of methodology and data for estimating CO2 emissions from fossil fuel combustion |
Приложение 2: Подробное рассмотрение методологии и данных для оценки выбросов СО2 в результате сжигания ископаемого топлива |
The Unit hoped that the current efforts to adopt a comprehensive approach to oversight questions would allow a renewed discussion which would lead to concrete results. |
Группа надеется, что мероприятия, которые проводятся в целях применения широкого подхода к проблемам контроля, позволят возобновить рассмотрение этих вопросов для достижения конкретных результатов. |
Considerable time was also devoted to the discussion of its rules of procedure and issues submitted to it by the Commission on the Limits of the Continental Shelf. |
Значительное время было также посвящено обсуждению его правил процедуры и вопросов, представленных на рассмотрение Совещания Комиссией по границам континентального шельфа. |
A reference is therefore made to the discussion on article 4 in the initial report. |
В связи с этим см. рассмотрение вопросов, касающихся статьи 4, в первоначальном докладе. |
The discussion of this proposal should include consideration of the following challenges/issues: |
Обсуждение этого предложения могло бы включать рассмотрение следующих задач/вопросов: |
Some comments, however, required detailed discussion and he therefore believed that consideration of the report should be deferred until later so that it could be studied. |
Однако некоторые комментарии заслуживают подробного обсуждения, в связи с чем он считает, что рассмотрение этого доклада следует отложить на более позднее время, с тем чтобы его можно было бы тщательно изучить. |
After a plenary discussion, it was decided that consideration of these documents should be entrusted to a drafting group which had prepared a new compromise text. |
После состоявшегося на пленарном заседании обсуждения было решено поручить рассмотрение этих документов редакционной группе, которая подготовила новый компромиссный текст. |
The Working Group also had a brief discussion on the issue of recognition and enforcement of interim measures based on the note prepared by the Secretariat. |
Комиссия высказала мнение о том, что для этих целей Рабочей группе, возможно, желательно отложить рассмотрение вопросов, касающихся требования в отношении письменной формы арбитражного соглашения и Нью-йоркской конвенции. |
While there was some support expressed for this, further discussion is required before the issue can be referred to the Facilitator's group. |
Хотя это положение получило некоторую поддержку, необходимо провести дальнейшее обсуждение до передачи данного вопроса на рассмотрение группы по проекту статьи 4. |
Having deferred discussion on the preamble at the recommendation of the Chairman, the Ad Hoc Committee completed the first reading of articles 1- of the draft convention. |
Отложив обсуждение преамбулы по рекомендации Председателя, Специальный комитет завершил рассмотрение статей 1- проекта конвенции в первом чтении. |
It is essential that any discussion of population policies must simultaneously consider the actual and projected development of the human race. |
Крайне важно, чтобы любое обсуждение политики в области народонаселения в то же время включало рассмотрение вопроса о развитии человечества как в настоящее время, так и в перспективе. |
Introduction and discussion of the draft proposals before the Commission |
Представление и обсуждение проектов предложений, вынесенных на рассмотрение Комиссии |
A discussion of the realignment of staff and portfolios in the new regional structure; |
с) рассмотрение вопроса о перегруппировке персонала и портфелей в соответствии с новой региональной структурой; |
In addition, the Congress will have before it other documents, such as the discussion guide and the reports of the regional preparatory meetings. |
Кроме того, на рассмотрение Конгресса будут представлены другие документы, например, руководство для обсуждения и доклады региональных подготовительных совещаний. |
The Committee therefore recommends that the Secretary-General refer his proposal to the competent body, namely the Committee on Conferences, for discussion. |
В этой связи Комитет рекомендует Генеральному секретарю передать его предложение на рассмотрение компетентного органа, а именно Комитета по конференциям. |
These also adopt their own draft political and administrative statutes and electoral laws, which are sent to Parliament for discussion and approval. |
Кроме того, они принимают свои собственные политико-административные статуты и избирательные законы, которые передаются в парламент на рассмотрение и утверждение. |
Therefore the information provided by parties and observers and the discussion of technical feasibility concentrates on the technical feasibility of the substitution. |
В связи с этим информация, представляемая сторонами и наблюдателями, и рассмотрение технической осуществимости преимущественно посвящены технической осуществимости замены. |
The three documents provide a comprehensive discussion of the potential costs and benefits that may arise from the implementation of various control measures on mercury. |
В этих трех документах дается всестороннее рассмотрение потенциальных затрат и выгод, которые могут быть связаны с осуществлением различных мер по контролю за ртутью. |
A number of representatives requested more time to consider the proposal, and the Committee agreed to continue further discussion of the matter at a later stage. |
Ряд представителей обратились с просьбой предоставить им больше времени для рассмотрения этого предложения, и Комитет решил продолжить рассмотрение этого вопроса на более позднем этапе. |
The draft bill on the national centre for the prevention of torture has been finalized and is to be submitted to Parliament for discussion early in 2012. |
Разработан законопроект о национальном центре по предотвращению пыток, который будет вынесен на рассмотрение Парламента в начале 2012 года. |