Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Discussion - Рассмотрение"

Примеры: Discussion - Рассмотрение
Points for discussion are also put forward for the consideration of the Forum on how to further enhance coordination and cooperation on forests. Кроме того, на рассмотрение Форумом предлагаются пункты для обсуждения, касающиеся путей дальнейшего укрепления координации и сотрудничества по лесам.
Review and discussion of working methods. З. Рассмотрение и обсуждение методов работы.
It is especially important for the Security Council to embark upon a substantive discussion of international terrorism. Особенно важно, что Совет Безопасности в полной мере включился в предметное рассмотрение проблематики международного терроризма.
If the Commission decided to reopen the discussion, that proposal would be resubmitted. Если Комиссия решит возобновить обсуждение, то это предложение будет вновь представлено на ее рассмотрение.
Following extensive discussion on the proposal, the Conference decided to defer consideration of the matter to its fourth session. После всестороннего обсуждения этого предложения Конференция постановила отложить рассмотрение этого вопроса до своей четвертой сессии.
A discussion of cross-cutting issues would not delay the Committee's deliberations but would facilitate and expedite its consideration of individual missions. Рассмотрение вопросов общего характера не замедлит ход обсуждения в Комитете, а, напротив, облегчит и ускорит рассмотрение им положения отдельных миссий.
The consideration of an item, in most cases, started with a discussion of a background paper on that item prepared by the Secretariat. Рассмотрение пункта в большинстве случаев начиналось с обсуждения справочного документа по этому пункту, подготовленного Секретариатом.
Only after Cartagena had there been discussion of the need for a mechanism to investigate the issue before the Group. Лишь после Картахенской конференции была обсуждена необходимость создания механизма для изучения проблематики, переданной на рассмотрение Группы.
On this basis it may undertake a preliminary review of adequacy and continue its discussion on possible follow-up to the review. На основании этого Комитет, возможно, проведет предварительное рассмотрение адекватности и продолжит обсуждение вероятных дальнейших действий по результатам такого рассмотрения.
(b) Review of the reports and extensive discussion and questioning in meetings. Ь) рассмотрение докладов и активное обсуждение и обмен вопросами и ответами в ходе заседаний.
We should therefore concentrate our work on concrete issues in the form of a focused discussion. Мы должны в связи с этим направить наши усилия на рассмотрение конкретных вопросов в форме сфокусированной дискуссии.
The Meeting agreed that in its deliberations on matters relating to remote sensing, several important points had been identified for discussion at future meetings. Участники Совещания пришли к мнению, что рассмотрение ими вопросов, касающихся дистанционного зондирования, позволило определить ряд важных моментов, которые следует обсудить на будущих заседаниях.
Further discussion and consideration should also be given to raising resources from untried means, including international taxation. Необходимо продолжить обсуждение и рассмотрение вопроса о мобилизации ресурсов из еще не используемых источников, включая международное налогообложение.
To address that challenge, there had been increasing discussion of new and innovative ways of financing. На межправительственном уровне состоялось рассмотрение лишь ограниченного числа предложений, касающихся разработки новых механизмов финансирования.
Substantive discussion would be referred to the joint working group, which would be convened by the designated co-Chairs. Вопросы существа будут переданы на рассмотрение этой совместной рабочей группы, которая будет созвана назначенными Сопредседателями.
Thus, it would not be desirable to regard the relevant discussion in the draft chapter as dealing with purely contractual issues. Таким образом, расценивать рассмотрение соот-ветствующих вопросов в этом проекте главы как затрагивающее чисто договорные вопросы, было бы, возможно, нецелесообразно.
The first draft of the document will be presented for discussion. На рассмотрение совещания будет представлен первый проект документа.
The Committee thus also concluded its general discussion on all items allocated to the Second Committee. На этом Комитет также завершил общую дискуссию по всем пунктам повестки дня, переданным на рассмотрение Второму комитету.
Considering adaptation technologies within a broader discussion of adaptation issues is a relatively new challenge for governments and the private sector. Рассмотрение адаптационных технологий в рамках более широкого обсуждения вопросов об адаптации - это относительно новая задача для правительств и организаций частного сектора.
He asked Mr. Aboul-Nasr to draft a letter in the light of the current discussion, for consideration by the Committee. Он просит г-на Абул-Насра в свете текущего обсуждения подготовить проект письма, которое будет представлено на рассмотрение Комитета.
That would surely facilitate the discussion of cut-off and helps us to address cut-off seriously as a measure of disarmament. Это, бесспорно, облегчило бы обсуждение вопроса о "прекращении производства" и его серьезное рассмотрение в качестве разоруженческой меры.
The discussion could be in clusters around the same themes on the actual draft resolutions which are on the table. Обсуждение можно было бы организовать по группам и вести его по тем же самым темам фактических проектов резолюций, представленных на рассмотрение.
Also, consideration of the issue could be postponed in order to avoid prolonging the discussion. Также можно было бы отложить рассмотрение этого вопроса, с тем чтобы не затягивать обсуждение.
A broader discussion was first needed on basic principles before discussion on statutes and rules could be productive. Чтобы рассмотрение статутов и норм стало продуктивным, необходимо сначала провести более широкое обсуждение основополагающих принципов.
Because of the lack of time for discussion, it was agreed to adjourn the discussion on these documents until the next session of the Working Party. В связи с нехваткой времени для обсуждения было принято решение отложить рассмотрение этих документов до следующей сессии Рабочей группы.