Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Discussion - Рассмотрение"

Примеры: Discussion - Рассмотрение
Those delegations expressed the view that discussion of such a convention would allow the international community to consider in a unified manner a number of issues resulting from new developments in space activities, as well as possible lacunae in the international space law system. По мнению этих делегаций, обсуждение такой конвенции позволит международному сообществу осуществить единообразное рассмотрение ряда вопросов, вытекающих из произошедших изменений в сфере космической деятельности, а также возможные пробелы в системе международного космического права.
Consequently, space debris on the agenda of the Legal Subcommittee as a "single item for discussion" is by all means helpful but should go beyond a mere duty to inform on the domestic measures taken by States for mitigation. Следовательно, рассмотрение Юридическим подкомитетом проблемы космического мусора в качестве "отдельного пункта для обсуждения", несомненно, является полезным, однако не должно ограничиваться лишь обязанностью представления информации о принимаемых государствами мерах по предупреждению образования и защите от космического мусора.
Following a discussion, the Bureau of the Committee proposed that, since the report was not ready for publication, the Committee's consideration of agenda item 117, "Racism and racial discrimination", should not begin until the report had been issued. После состоявшейся дискуссии Бюро Комитета предлагает следующее: поскольку доклад к публикации еще не готов, рассмотрение Комитетом пункта 117 повестки дня, озаглавленного «Расизм и расовая дискриминация», не следует начинать до тех пор, пока не будет издан доклад.
The Republic of Croatia co-sponsored the draft resolution before the General Assembly, in the sincere hope that the results of our discussion today will soon be visible in the areas which at present, because of mines, have been turned into "killing fields". Республика Хорватия выступила в роли одного из соавторов представленного на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проекта резолюции в искренней надежде на то, что результаты проходящего сегодня обсуждения вскоре станут заметны в районах, превращенных в настоящее время, вследствие наличия мин, в "смертоносные поля".
That draft will be presented to the 60-member, all-inclusive National Constitutional Review Commission for discussion, further development and eventual adoption by the SPLM National Liberation Council and the Government of the Sudan's National Assembly, hopefully within the next six weeks. Этот проект будет представлен на рассмотрение представительной Национальной конституционной комиссии по обзору, состоящей из 60 членов, для обсуждения, доработки и последующего принятия Национальным советом освобождения НОДС и правительством Национальной ассамблеи Судана, как ожидается в предстоящие шесть недель.
Mr. SHERIFIS said that, as a result of the Committee's discussion with the representatives of Rwanda the previous day, the country was not a priority issue for August; the Committee should postpone its consideration as it did not have the time. Г-н ШЕРИФИС говорит, что с учетом имевшей накануне место дискуссии между Комитетом и представителями Руанды положение в этой стране не является первоочередным вопросом для августовской сессии; Комитету следует отложить рассмотрение этого вопроса в связи с недостатком времени.
Article 31 of the Charter allows States that are not members of the Security Council to participate in the discussion of any question brought before the Council, whenever such a State considers that its interests are specially affected. Статья 31 Устава позволяет государствам, которые не являются членами Совета Безопасности, принимать участие в обсуждении любого вопроса, который выносится на рассмотрение Совета, во всех тех случаях, когда такое государство считает, что его интересы специально затронуты.
As follow-up to its day of general discussion on the right to work, the Committee continued its consideration of a draft general comment on the right to work. В порядке принятия последующих мер по итогам проведенного дня общей дискуссии по вопросу о праве на труд Комитет продолжил рассмотрение проекта замечания общего порядка о праве на труд.
She also indicated reply to other comments, tThe Head of SIOS recalled that the Work Programme adopted by the Standing Committee called for relations with OCHA and other coordinating bodies would to be covered in the Committee's discussion of thison Coordination item in September 2003. Отвечая на другие замечания глава ССМВ напомнил о том, что программа работы, принятая Постоянным комитетом, предусматривает рассмотрение вопроса об отношениях с ОКГВ и другими координационными органами при обсуждении Комитетом вопроса о координации в сентябре 2003 года.
In the multi-year programme of work of the Forum on Forests for 2001-2005,2 the above matter was scheduled for discussion at the fifth session of the Forum. В соответствии с многолетней программой работы Форума по лесам на 2001-2005 годы2 рассмотрение данного вопроса было намечено провести на пятой сессии Форума.
It agreed to defer consideration of the matter until the content of the protocol became clearer and there was a basis for a more informed discussion of the matter. Она согласилась отложить рассмотрение данного вопроса до тех пор, пока не прояснится содержание протокола и не будет создана основа для более предметного обсуждения данного вопроса.
This plenary item - a discussion of the annual reports of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund - brings to a close the first year of activity by the Commission. Рассмотрение данного пункта повестки дня в рамках сегодняшнего пленарного заседания, посвященного обсуждению годовых отчетов Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства, знаменует собой подведение итогов первого года деятельности Комиссии.
The Disarmament Commission is a deliberative body with universal participation, dedicated to long-term discussion of disarmament issues, with a view to the submission of concrete recommendations to the General Assembly. Комиссия по разоружению является совещательным органом, в работе которого участвуют представители всех стран мира; она проводит долгосрочные дискуссии по вопросам разоружения с целью представления на рассмотрение Генеральной Ассамблеи конкретных рекомендаций.
This and other hopeful proposals from the EU Commissioner for the Twenty-third Directorate-General were also due for discussion at the Inter-government Conference which moved from Florence to Dublin this year, but they never came to the floor. Это и другие перспективные предложения Комиссара ЕС по делам Генеральных дирекций двадцать третьего созыва также должны были рассматриваться на межправительственной конференции, которая в этом году была проведена в Дублине (в предыдущем году она состоялась во Флоренции); однако они так и не были вынесены на рассмотрение.
The Committee decided to establish a contact group, to be chaired by Mr. Ibrahima Sow, to develop terms of reference for the POPs Review Committee, taking into account views expressed and comments made during the plenary discussion. Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, представитель секретариата обратила внимание Комитета на соответствующую документацию, подготовленную секретариатом для разработки положений круга ведения Комитета по рассмотрению СОЗ с учетом мнений и замечаний, высказанных в ходе пленарного заседания.
During the review of the proposed draft text, the delegation of Germany pointed to the fact that all cranberries on the market were sugared and that a discussion of the proposed standard should be postponed until the working group had discussed the issue. В рамках рассмотрения предложенного проекта текста делегация Германии отметила, что вся клюква поступает на рынок в обсахаренном виде и что рассмотрение предложенного стандарта следует отложить до тех пор, пока этот вопрос не будет обсужден рабочей группой.
Unless a specific analysis of this kind is carried out, conclusions are likely to be spurious; the more remote the cause, the greater the danger of drawing false conclusions about it, as may be seen from the above discussion of underlying causes. Без такого конкретного анализа выводы, скорее всего, будут ошибочными; чем отдаленнее причинная связь, тем выше вероятность того, что в отношении нее будут сделаны неправильные выводы, о чем свидетельствует описанное выше рассмотрение косвенных причин.
Discussion and adoption of the Almaty Declaration. Рассмотрение и принятие решений.
On 24 January 2010, the Commission on the Family of the Chamber of Deputies recommended rejecting the idea of enacting legislation in this area, as there was no majority. The general discussion on the bill has been pending since 12 May 2010; В связи с данным ПЗ 24 января 2010 года Комиссия ПД по вопросам семьи рекомендовала отказаться от попыток принять соответствующее законодательство ввиду того, что не было набрано необходимое большинство голосов, и 12 мая 2010 года его рассмотрение было отложено;
After discussion, the Working Group agreed to further consider the principles of whether paragraph 7 should be drafted as an opt-in or opt-out for States and/or for the parties to an arbitral proceeding and whether a court enforcement regime should apply to preliminary orders. После обсуждения Рабочая группа согласилась продолжить рассмотрение принципиальных соображений о том, следует ли сформулировать пункт 7 в качестве положения, позволяющего государствам и/или сторонам арбитражного разбирательства соглашаться на его применение или отказываться от него, и следует ли распространить режим приведения в исполнение на предварительные постановления.
Discussion by the Working Party Вопросы, представляемые на рассмотрение Рабочей группе
It is presented to the 45th Meeting of the Executive Committee to enable discussion and, if need be, amendments prior to submitting it to the Meeting of the Open Ended Working Group in July 2005 and to the 17th Meeting of the Parties in December 2005. Он представляется 45му совещанию Исполнительного комитета для обсуждения и, при необходимости, внесения поправок перед его передачей на рассмотрение совещания Рабочей группы открытого состава в июле 2005 года и 17го Совещания Сторон в декабре 2005 года.
Acknowledges the need to continue discussion on the role of civil society in the realization of the right to development and the role of national institutions in this respect; "19. постановляет продолжить рассмотрение вопроса о праве на развитие в первоочередном порядке на своей пятьдесят седьмой сессии».
No discussion of the obligation of Member States to support the Court would be complete without referring to the burden placed upon it and the need for it to shed light on the challenges and obstacles in its way while proposing appropriate recommendations for the consideration of Member States. Любое обсуждение обязательства государств-членов оказывать содействие Суду не будет носить завершенный характер, если не будет упомянуто о возложенном на него бремени и о необходимости осветить возникающие на его пути серьезные проблемы и препятствия, и если в то же время на рассмотрение государств-членов не будет представлено надлежащих рекомендаций.
Inclusion of paragraphs on the "reporting system", even though there had been no discussion of those paragraphs in the Drafting Group and even though it had been decided to postpone consideration of them; З. Включение пунктов, касающихся "механизма представления докладов", хотя эти пункты не обсуждались в Редакционной группе, которая приняла решение отложить их рассмотрение.