7 December 2006: Discussion on the arrangements for the activation of the Peacebuilding Fund; arrangements for establishing a mechanism to draw on post-conflict experiences and shared lessons; consideration of possible field missions. |
7 декабря 2006 года: обсуждение мер, касающихся начала функционирования Фонда миростроительства; меры по созданию механизма для учета опыта постконфликтного строительства и общих уроков; рассмотрение вопроса о возможных полевых миссиях; |
(a) Discussion of current and future plans of common interest, including consideration of how the activities of organizations of the United Nations system in the area of space science and technology and its applications relate to their mandated programmes; |
а) обсуждение текущих и будущих планов, представляющих общий интерес, включая рассмотрение вопроса о том, в какой степени деятельность организаций системы Организации Объединенных Наций в области космической науки и техники и их применения связана с программами, входящими в их сферу ведения; |
Definition of specific humanitarian risks of munitions that have become ERW Discussion of technical measures to prevent munitions from becoming ERW Consideration of the relevance and feasibility of the measures Consideration of assistance and cooperation with regard to technical preventive measures |
определение специфических гуманитарных рисков боеприпасов, превращающихся в ВПВ; обсуждение технических мер с целью предотвратить превращение боеприпасов в ВПВ; рассмотрение значимости и осуществимости мер; рассмотрение помощи и сотрудничества в связи с техническими превентивными мерами. |
Its discussion by the Parliament was also planned. |
Планировалось рассмотрение законопроекта палатой. |
Introduction, general discussion and conclusion |
Вынесение на рассмотрение, общее обсуждение и завершение |
review and discussion of this issue |
рассмотрение и обсуждение этого вопроса. |
17.2 Consideration and discussion of evidence |
17.2 Рассмотрение и обсуждение доказательств |
Consideration and first discussion of drafts |
Рассмотрение и первоначальное обсуждение проектов |
What should therefore be considered is some discussion on the composition of the subregions. |
Это рассмотрение может стать основой для начала объективной дискуссии по вопросу о количестве новых мест в Совете Безопасности. |
Consequently, much discussion about the environmental consequences of transport ends up in a discussion of country examples, proxy-indicator use or data reliability. |
Вследствие этого рассмотрение экологических последствий транспортной деятельности зачастую сводится к обсуждению примеров по странам и вопроса об использовании косвенных показателей или надежности данных. |
Mrs. MONGELLA (Secretary-General of the Fourth World Conference on Women) summed up the Committee's discussion on agenda item 111. |
Г-жа МОНГЕЛЛА (генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин) завершает рассмотрение пункта 111 повестки дня. |
The Commission agreed to postpone its discussion of the content of footnote 1 until it had had the opportunity to consider a proposal on the amendments that would be required. |
Комиссия решила отложить рассмотрение содержания снос-ки 1 до тех пор, пока у нее не появится воз-можность рассмотреть предложение относительно необходимых поправок. |
Parties should be encouraged to send monitoring and modelling experts to its meetings to ensure a broad basis for discussion. |
Предложение Президиума было представлено на рассмотрение Целевой группы по измерениям и разработке моделей. |
Further discussion of the arrangements regarding maternity/ paternity leave follows under the section of this report dealing with Article 11 of the Convention. |
Более подробное рассмотрение мер, касающихся отпуска по беременности и родам/по уходу за ребенком для отца см. ниже в разделе настоящего доклада, посвященном статье 11 Конвенции. |
About one half of the post-2004 MDGRs include in-depth discussion of key reproductive health issues, while a substantial proportion also incorporate key gender dimensions. |
Около половины докладов, подготовленных после 2004 года, включают в себя подробное рассмотрение основных вопросов, касающихся репродуктивного здоровья, а во многие доклады будут включены также основные гендерные аспекты. |
The secretariat invited delegations wishing to do so to submit to it in writing before 15 June 2007 proposals concerning the moderation of the round table or possible subjects for discussion. |
Секретариат предложил делегациям представить ему, при желании, до 15 июня 2007 года любые предложения в письменном виде по поводу организации этого совещания за круглым столом и возможных вопросов, которые предлагается вынести на рассмотрение. |
The Drafting Committee decided to reserve discussion on the content of the article. |
Специальный докладчик предложил новый текст для данного положения в качестве статьи 26-бис. Редакционный комитет постановил отложить рассмотрение содержания данной статьи. |
For a discussion on fault-based liability as a tool of equal importance for securing the rights of victims, see ibid., para. 11 ILM, 284. |
Рассмотрение ответственности, наступающей при условии установления вины, в качестве столь же эффективного инструмента обеспечения прав потерпевших, см. там же, пункт 119. 11 ILM, 284. |
We agree with the Spanish discussion paper that the participation of the largest number of parties in the management of crises requires further coordination between those parties. |
Мы согласны с положениями документа, представленного на рассмотрение испанской делегацией, гласящими, что чем больше сторон участвует в урегулировании конфликта, тем тщательнее должны быть согласованы их совместные действия. |
Elaboration could also be achieved, albeit in non-binding form, through the adoption of guidance or an interpretative decision (see discussion of option (a) above). |
Дальнейшая разработка этих вопросов могла бы также осуществляться путем принятия руководства или решения о толковании, хотя и в форме, не предусматривающей их обязательной юридической силы (см. рассмотрение варианта а) выше). |
The expert from Japan introduced a new proposal on an informal basis as a first exchange of view. GRE agreed to resume the discussion of this agenda item. |
Эксперт от Японии в неофициальном порядке и в контексте первого обмена мнениями внес на рассмотрение новое предложение. |
The regional discussion had highlighted the big differences among regions in terms of air pollution and its abatement. |
КТЗВБР рассматривается в качестве основного инструмента для борьбы с загрязнением воздуха в регионе ЕЭК ООН, т.е. инструмента, который обеспечивает комплексное и глобальное рассмотрение существующих проблем, а также как модель для других регионов. |
The statements made had reflected the exceptional spirit of cooperation which had prevailed during the Committee's discussion. |
Эти выступления проходили под знаком конструктивного сотрудничества, характеризовавшего рассмотрение этого пункта. |
In order to facilitate the discussion, Mrs. N. Rybkina proposed to deliver a presentation on the issue. |
И наконец, ИСМДП решил продолжить рассмотрение этих вопросов на своей следующей сессии. Рыбкина предложила представить материалы по данной теме. |
A preliminary discussion was followed by a paragraph-by-paragraph and by an item-by-item consideration by the Working Group. |
После предварительного обсуждения рабочая группа провела рассмотрение в отдельности каждого пункта, а затем каждой статьи. |