The Legal Affairs Section experienced an increased workload of some 600 cases during the 15-month period from 1 September 2005 to 31 December 2006. |
В течение 15-месячного периода с 1 сентября 2005 года по 31 декабря 2006 года Секция по правовым вопросам постоянно сталкивалась с проблемой увеличения рабочей нагрузки, которая составляла почти 600 дел. |
(New York, 7 September-17 December) |
(Нью-Йорк, 7 сентября - 17 декабря) |
From September to December 2005, the Core Group met in New York to discuss, inter alia, the preparation and holding of elections in Haiti. |
В период с сентября по декабрь 2005 года Основная группа собиралась в Нью-Йорке для обсуждения, в частности, подготовки и проведения выборов в Гаити. |
The expert team, which included Mr. John Buccini, Mr. Frank Pinto and Ms. Maria Inês Sato, conducted their work from September to December 2008. |
Эта группа экспертов, в состав которой вошли г-н Джон Буккини, г-н Франк Пинто и г-жа Мария Инес Сато, провела свою работу в период с сентября по декабрь 2008 года. |
Between September and December 2008, some 400 persons arrested in connection with the demonstrations of August-September 2007 were sentenced to prison terms of between 24 and 65 years for non-violent offences. |
В период с сентября по декабрь 2008 года приблизительно 400 человек, арестованных в связи с демонстрациями, проходившими в августе-сентябре 2007 года, были приговорены к лишению свободы на срок от 24 до 65 лет за действия ненасильственного характера. |
During the period from September 1968 to December 1984, 71 incidents were recorded of aircraft being hijacked and diverted to Cuba. |
В период с сентября 1968 года по декабрь 1984 года был зарегистрирован 71 случай захвата самолетов, которые были направлены на Кубу. |
Monday 29 September to Tuesday 23 December 1997 (12 weeks). |
С понедельника, 29 сентября 1997 года, по вторник, 23 декабря 1997 года (12 недель). |
There were 30,858 reports of suspicious transactions between September 1, 1997 and December 31, 2003. |
1.2 В период с 1 сентября 1997 года и 31 декабря 2003 года поступило 30858 сообщений о подозрительных сделках. |
UNF funds contributed to measles mortality reduction in eight countries by allowing vaccination for 21 million children between September and December 2001. |
Выделявшиеся ФООН средства способствовали снижению уровня смертности, вызванной заболеванием корью, в восьми странах благодаря вакцинации в период с сентября по декабрь 2001 года 21 млн. детей. |
Upon request, the Committee was provided additional information on the increased legal workload during the 15-month period from 1 September 2005 to 31 December 2006. |
В ответ на запрос Комитету была представлена дополнительная информация об увеличении объема юридической работы в течение 15-месячного периода с 1 сентября 2005 года по 31 декабря 2006 года. |
While most meetings of the General Assembly are held from September to December, in recent years the Assembly has been meeting with increasing frequency throughout the year. |
Хотя большинство заседаний Генеральной Ассамблеи проходит в период с сентября по декабрь, в последнее время Ассамблея все чаще проводит заседания в течение всего года. |
It included a review of the budgetary process and focused on the expenditure recorded as of 30 April, 30 September and 31 December 2006. |
Эта проверка включала обзор процесса составления бюджета и анализ учтенных расходов по состоянию на 30 апреля, 30 сентября и 31 декабря 2006 года. |
During its consultations on 9 March 2007, the Committee also considered the UNOCI human rights report for the period September to December 2006. |
В ходе консультаций, проведенных 9 марта 2007 года, Комитет рассмотрел также доклад ОООНКИ о положении в области прав человека за период с сентября по декабрь 2006 года. |
Functions to be performed by the liquidation team in the mission area from September to December 1998 |
Функции, которые группа по ликвидации будет выполнять в районе миссии с сентября по декабрь 1998 года |
By at least one account, there were 25 such incidents in the period September to December 1998. |
По крайней мере, согласно одному сообщению, в период с сентября по декабрь 1998 года произошло 25 таких инцидентов. |
NAFTA NAAEC Adoption: 17 December 1992 13 September 1993 |
Дата принятия: 17 декабря 1992 года 13 сентября 1993 года |
First term: Thursday, 12 September to Friday, 20 December 1996; |
первый триместр (с четверга, 12 сентября, по пятницу, 20 декабря 1996 года); |
Accordingly, his delegation and that of New Zealand fully supported the provision of the necessary funds for the period from 11 September to 10 December 2004. |
Соответственно делегации Австралии и Новой Зеландии в полной мере поддерживают выделение необходимых средств на период с 11 сентября по 10 декабря 2004 года. |
Building on our earlier work, we continued to make progress during the period from 1 September to 31 December 2003. |
Отталкиваясь от результатов нашей предшествующей деятельности, мы продолжали добиваться прогресса в период с 1 сентября по 31 декабря 2003 года. |
At the intersessional meetings held on 26 September, 18 November and 2 December 2002, agreement was reached on the substantive organization of the ministerial segment. |
На межсессионных совещаниях 26 сентября, 18 ноября и 2 декабря 2002 года были согласованы основные аспекты организации этапа заседаний на уровне министров. |
The IDF attacked the compound on 27 December 2008, at 11:30. All strikes were accurate. |
ЦАХАЛ атаковал комплекс 27 сентября 2008 года в 11 ч. 30 м. Все удары попали в цель. |
As a result, UNIFIL had to extend its local fuel contract five times from 1 September 2007 through 31 December 2008 with the not-to-exceed amount increased by $31.38 million. |
В результате в период с 1 сентября 2007 года по 31 декабря 2008 года ВСООНЛ продлевали местный контракт на снабжение топливом пять раз и максимально допустимая сумма была увеличена на 31,38 млн. долл. США. |
On 16 and 17 September 2008, a representative from the organization attended and spoke at the Follow-up Meeting to the December 2007 Brasilia Declaration. |
16 и 17 сентября 2008 года представитель организации принял участие в последующей встрече, посвященной осуществлению Бразилианской декларации, принятой в декабре 2007 года, и сделал на ней заявление. |
New York, 12 September and 19 December 2008 |
Нью-Йорк, 12 сентября и 19 декабря 2008 года |
In January, UNDP completed the payment of stipends for 2,322 officers, covering arrears from September to December 2009. |
В январе ПРООН завершила выплату окладов 2322 офицерам, погасив задолженность за период с сентября по декабрь 2009 года. |