Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Сентября

Примеры в контексте "December - Сентября"

Примеры: December - Сентября
This trend is owed to the prison transfer of many children accused of association with FNL armed groups who had been detained in military camps from September to December 2006. Эта тенденция объясняется переводом в тюрьмы многих детей, обвиняемых в связях с вооруженными группами НОС и содержавшихся с сентября по декабрь 2006 года под стражей в военных лагерях.
The contract is dated 29 September 1989, although Koncar stated that the equipment was delivered in the period from December 1989 to July 1990. Контракт датирован 29 сентября 1989 года, однако компания "Кончар" заявила, что оборудование было поставлено в период с декабря 1989 года по июль 1990 года.
On the positive side OIOS noted that, through donors' funding, the Centre commissioned consultants to develop an information technology strategy during the period from September to December 1999. УСВН положительно расценило тот факт, что за счет финансовых средств, предоставленных донорами, Центр поручил консультантам разработать стратегию в области информационной технологии на период с сентября по декабрь 1999 года.
While most of its meetings are held from September to December, the Assembly now meets with increasing frequency during the rest of the year. Хотя ее заседания большей частью проводятся в период с сентября по декабрь, Ассамблея в настоящее время все чаще проводит заседания в течение остальной части года.
In his last report to the Commission, the Special Rapporteur addressed the Government's decision to commute death sentences passed between 18 September 1988 and 31 December 1992 to life imprisonment. В своем последнем докладе Комиссии Специальный докладчик затронул решение правительства, касающееся замены приговоров к смертной казни, вынесенных в период с 18 сентября 1988 года по 31 декабря 1992 года, пожизненным заключением.
In the period under review, from 1 September to 15 December 1998, progress continued to be made towards President Khatami's goal of a civil society, tolerant, diverse, and operating within the rule of law. В течение рассматриваемого периода, т.е. с 1 сентября по 15 декабря 1998 года, отмечался прогресс в направлении достижения поставленной президентом Хатами цели создания гражданского общества, являющегося терпимым, многообразным и функционирующим на основе правопорядка.
The working group met to generally evaluate the likelihood of developing a door retention gtr on 2-3 September and on 9 December, in Paris, France and Geneva, Switzerland, respectively. Рабочая группа провела совещания с целью общей оценки вероятности разработки гтп, касающихся устройств крепления дверей, 2 и 3 сентября, а также 9 декабря соответственно в Париже, Франция, и Женеве, Швейцария.
The amendments entered into force on 4 December 2001, three months after the notification of acceptance by depositary notification C.N..2001.TREATIES dated 4 September 2001. Эти поправки вступили в силу 4 декабря 2001 года через три месяца после сообщения об их принятии, направленного в уведомлении Депозитария C.N..2001.TREATIES от 4 сентября 2001 года.
At its 52nd meeting, on 19 December, on the proposal of its President, the Council decided that the ad hoc expert group of the United Nations Forum on Forests would meet in New York from 6 to 10 September 2004. На своем 52м заседании 19 декабря по предложению своего Председателя Совет постановил, что Специальная группа экспертов Форума Организации Объединенных Наций по лесам соберется в Нью-Йорке 6 - 10 сентября 2004 года.
It is anticipated that the overall staffing resource requirements of the Court might consist of 199 posts in 2003 and 64 posts in the period from September to December 2002. Предполагается, что общий объем потребностей Суда в кадровых ресурсах может составить 199 должностей в 2003 году и 64 должности в период с сентября по декабрь 2002 года.
2.24 After being transferred to Grombalia prison, the complainant continued his hunger strike from 28 November to 13 December 1997 and, once again, was beaten on the orders of the director. 2.24 После перевода в тюрьму Громбалии заявитель продолжал голодовку с 28 ноября до 13 сентября 1997 года и вновь подвергался избиениям по приказу начальника тюрьмы.
I am pleased to inform the Council that on 24 December 2001, Canada strengthened its anti-terrorism legislation, as outlined in our report to the Counter-Terrorism Committee. Я с удовлетворением сообщаю вам, что 24 сентября 2001 года Канада укрепила свое законодательство в области борьбы с терроризмом, о чем говорится в нашем докладе Контртеррористическому комитету.
Under your presidency, Sir, we had a very useful meeting on 11 December 2002, and I commend you for the record you have given us, because this demonstrates the value of such reflective sessions. Под Вашим руководством, г-н Председатель, мы провели очень полезное заседание 11 сентября 2002 года, и я выражаю Вам признательность за этот пример, поскольку он демонстрирует ценность таких аналитических сессий.
The report before the Committee contained the proposed resource requirements of the United Nations advance team in the Sudan for the three-month extension from 11 September to 10 December 2004, which amounted to $21,008,100 net. В находящемся на рассмотрении Комитета докладе указаны предлагаемые потребности в ресурсах передовой группы Организации Объединенных Наций в Судане в течение трехмесячного продленного срока действия ее мандата с 11 сентября до 10 декабря 2004 года, составляющие 21008100 долл. США нетто.
Its tenth session will be held in Geneva, from 13 to 24 September 2004, and will resume on 29 November to 3 December 2004. Десятая сессия рабочей группы состоится в Женеве 13 - 24 сентября 2004 года и затем будет возобновлена 29 ноября - 3 декабря 2004 года.
The Board noted that between 22 December 2000 and 14 September 2003, the executive jet had been used for 7 out of a total of 204 Medevacs. Комиссия отметила, что в период с 22 декабря 2000 года по 14 сентября 2003 года самолет представительского класса использовался для осуществления 7 из в общей сложности 204 медицинских эвакуаций.
We share the opinion that any reordering of the schedules of work of all six Committees is advisable within the traditional period of their functioning, from September to December. Мы разделяем точку зрения о том, что любое упорядочение расписания работы всех шести комитетов целесообразно в пределах традиционного периода их деятельности, то есть с сентября по декабрь.
Subsequently, on 30 September 2003, the Government is to be presented with information about measures that will make it possible to ratify the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, adopted under General Assembly resolution No. 54/109 of 9 December 1999. Впоследствии, 30 сентября 2003 года, правительству будет представлена информация о мерах, которые позволят ратифицировать Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, принятую в резолюции 54/109 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1999 года.
Thereafter, further reductions would be implemented in September and/or October to bring the troop level down to 5,000, with a view to completing the withdrawal of the Mission by December. После этого в период с сентября по октябрь произойдет дальнейшее сокращение, в результате чего численность военнослужащих снизится до 5000 человек, чтобы вывод Миссии был завершен к декабрю.
In accordance with Economic and Social Council decision 2003/315 of 19 December 2003, the meeting of the Ad Hoc Expert Group will be held from 6 to 10 September 2004 in New York. В соответствии с решением 2003/315 Экономического и Социального Совета от 19 декабря 2003 года совещание Специальной группы экспертов будет проведено 6 - 10 сентября 2004 года в Нью-Йорке.
To seek views on matters of substance, the President-Designate convened informal meetings in Geneva on 1 December 2003 and 24 September 2004 to which all States Parties and interested organizations were invited to participate. Чтобы заручиться взглядами по вопросам существа, назначенный Председатель созвал в Женеве 1 декабря 2003 года и 24 сентября 2004 года неофициальные совещания, принять участие в которых были приглашены все государства-участники и заинтересованные организации.
This letter supplements my request sent on 20 September 2010 concerning an authorization for Judges de Silva and Hikmet to complete their current assignments beyond the expiry date of their terms of office on 31 December 2010. Настоящее письмо дополняет мою просьбу от 20 сентября 2010 года, касающуюся разрешения судьям де Сильва и Хикмету завершить свои нынешние поручения после даты истечения их сроков полномочий 31 декабря 2010 года.
DESA held open consultations on the process towards enhanced cooperation on international public policy issues pertaining to the Internet with member States and all other stakeholders, as requested by the Council and the General Assembly, from September to December 2010. В соответствии с просьбой Совета и Генеральной Ассамблеи ДЭСВ провел с сентября по декабрь 2010 года открытые консультации с государствами-членами и всеми заинтересованными сторонами в отношении процесса укрепления сотрудничества по международным вопросам государственной политики, касающимся Интернета.
In the period September to December 2009 six three-day workshops were held in the following six different cities: Bitola, Ohrid, Strumica, Kumanovo, Skopje and Tetovo. В период с сентября по декабрь 2009 года было проведено 6 трехдневных семинаров в 6 различных городах: Битоле, Охриде, Струмице, Куманово, Скопье и Тетово.
The contractor has deployed seven full-time consultants/experts who will work for a total of 175 work days during the period September to early December 2009. Подрядчик задействовал семь занятых полный рабочий день консультантов/экспертов, которые проработают в целом 175 рабочих дней в течение периода с сентября по начало декабря 2009 года.