Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Сентября

Примеры в контексте "December - Сентября"

Примеры: December - Сентября
The team met in Geneva on 18 and 19 September 2008 and 2 to 5 December 2008. Группа встречалась в Женеве 1819 сентября 2008 года и 25 декабря 2008 года.
As pointed out by the President of the United Republic of Tanzania, 26 attacks took place off the Tanzanian coast between 25 September and 18 December 2010. Как отметил президент Танзании, в период с 25 сентября по 18 декабря 2010 года у берегов Танзании было совершено 26 нападений.
The twenty-sixth session was held from 2 August to 3 September 2010, and resumed from 22 November to 3 December 2010. Двадцать шестая сессия была проведена 2 августа - 3 сентября 2010 года, а 22 ноября - 3 декабря 2010 года состоялась возобновленная часть этой сессии.
The Committee, with new members elected by the Meeting of the Parties, would meet again from 5 to 7 September and from 6 to 8 December 2011. Комитет и новые члены, избранные Совещанием Сторон, проведут совещания с 5 по 7 сентября и с 6 по 8 декабря 2011 года.
In Blue Nile State, the Popular Consultations Parliamentary Committee (was established by the State Legislative Assembly on 18 September, by law it is required to finalize its report by 18 December 2010. В штате Голубой Нил Законодательное собрание учредило 18 сентября Парламентский комитет по всенародному опросу, которому в законодательном порядке предписано составить к 18 декабря 2010 года свой заключительный доклад.
In efforts to foster widespread awareness of the value of South-South approaches to development, the Special Unit planned and hosted the second annual United Nations Day for South-South Cooperation at Headquarters on 19 December 2005. В рамках усилий по созданию условий для повышения степени осведомленности о значении подходов к развитию, основанных на сотрудничестве Юг-Юг, Специальная группа спланировала и организовала проведение 19 сентября 2005 года в Центральных учреждениях второго ежегодного Дня сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций.
Ms. Tan, referring to the Act of 23 December 2005 on patronymic names of children, asked whether the father took precedence over the mother in the even of a dispute. Г-жа Тан, ссылаясь на Закон от 23 сентября 2005 года о фамилиях детей, спрашивает, имеет ли отец преимущество перед матерью в случае возникновения спора.
The regional commissions reiterated their readiness to support the preparatory process, highlighting plans to organize regional meetings between September and December 2011 to address the Conference objectives and the two themes. Региональные комиссии вновь заявили о своей готовности поддержать подготовительный процесс, сообщив о планах организации региональных совещаний в период с сентября по декабрь 2011 года для рассмотрения целей Конференции и ее двух тем.
Local elections were announced for 12 December, and a new law on the media was introduced on 2 September. On 16 October, the President established a national committee tasked with preparing a draft constitution, which would be subject to a referendum within four months. Выборы в местные органы власти были назначены на 12 декабря, а 2 сентября вступил в действие новый закон о средствах массовой информации. 16 октября президент сформировал Национальный комитет, поручив ему разработать проект конституции, который должен быть вынесен на референдум не позднее чем через четыре месяца.
In 2011, seven of those trials would continue until April, six until September and five until December. В 2011 году слушания семи из этих дел продлятся до апреля, шести - до сентября и пяти - до декабря.
By resolution 1964 (2010) of 22 December, the Council extended the authorization for AMISOM until 30 September 2011 and augmented the authorized troop number to 12,000. В резолюции 1964 (2010) от 22 декабря Совет санкционировал сохранение присутствия АМИСОМ до 30 сентября 2011 года и увеличил утвержденный численный состав войск до 12000 человек.
Prior to the convening of the working group, the Platform for Human Rights Education and Training held, on 24 June, 3 September and 14 December 2010, open-ended informal consultations on the text submitted by the Advisory Committee, which it subsequently revised. ЗЗ. До созыва этой рабочей группы Платформа по образованию и подготовке в области прав человека провела 24 июня, 3 сентября и 14 декабря 2010 года неофициальные консультации открытого состава, посвященные представленному Консультативным комитетом тексту проекта, в который впоследствии были внесены изменения.
A number of meetings took place in various forums (New York, 23 September 2009; OECD, 7 - 8 December 2009) with a view to formulating a coordinated response to the issue and developing principles and an international framework to promote responsible investment in agriculture. Ряд встреч состоялся в рамках различных форумов (Нью-Йорк, 23 сентября 2009 года; ОЭСР, 7-8 декабря 2009 года) с целью формулирования согласованных ответных мер на этом направлении и разработки принципов и формирования международной базы для деятельности по поощрению ответственных инвестиций в сельское хозяйство.
In the Zigiranyirazo case, the trial judgement was rendered on 18 December 2008, both parties appealed, and the appeals were heard on 28 September 2009. По делу Зигираньиразо судебное решение было вынесено 18 декабря 2008 года, и оно было обжаловано обеими сторонами, чьи апелляции были заслушаны 28 сентября 2009 года.
The Prosecution pre-trial brief was filed on 29 September 2009 and the trial is expected to begin on 17 December 2009. Краткое изложение дела обвинением было подано 29 сентября 2009 года, и процесс ожидается начать 17 декабря 2009 года.
The second stage of the programme, which would form part of the Police Academy training programme, would take place from September to December 2012. Второй этап этой программы, который должен быть включен в учебную программу школы полиции, будет осуществлен с сентября по декабрь 2012 года.
The analysis process should be completed by the end of September (assuming formal meetings/conferences take place the last week of November or first week of December) in order to comply with UN documentation demands. Процесс анализа следует завершать к концу сентября (исходя из того, что официальные совещания/конференции проводятся в последнюю неделю ноября или первую неделю декабря) в целях соблюдения требований по документации Организации Объединенных Наций.
On 9 September and 20 December, the Committee approved extensive technical corrections to the list, based on the information provided by some States that had been reviewed and processed by the Monitoring Team. 9 сентября и 20 декабря Комитет утвердил многочисленные технические исправления, внесенные в перечень на основе представленных рядом государств данных, которые были рассмотрены и обработаны Группой по наблюдению.
The Myanmar Government promulgated a specific Anti-Trafficking in Persons Law on 13 September 2005 and since then up to 31 December 2006, 52 cases were identified as trafficking cases and 179 perpetrators have been taken action. Правительство Мьянмы 13 сентября 2005 года приняло специальный Закон о борьбе с торговлей людьми, после чего за период до 31 декабря 2006 года в рамках его положений было зарегистрировано 52 случая торговли людьми и судебному преследованию подверглись 179 правонарушителей.
Her claim was rejected on 10 September 1997 because they did not satisfy the condition of citizenship. On 8 December 1998, the Brno Regional Court upheld the first instance court's decision. Ее заявление было отклонено 10 сентября 1997 года, поскольку они не удовлетворяли условию, связанному с гражданством. 8 декабря 1998 года Региональный суд Брно поддержал решение суда первой инстанции.
In addition, the orders of the Cabinet of Ministers of 30 December 2006 and 26 September 2007 increased the number of court staff members by 434. Помимо этого, Распоряжениями Кабинета Министров от 30 декабря 2006 года и от 26 сентября 2007 года количество сотрудников аппаратов судов было увеличено на 434 единиц.
In particular, the contract for the provision of petrol, oil and lubricants was extended five times from 1 September 2007 to 31 December 2008, with an additional not-to-exceed amount of $31.38 million. В частности, контракт на поставку горюче-смазочных материалов в период с 1 сентября 2007 года по 31 декабря 2008 года продлевался пять раз, при этом максимально допустимая сумма закупок увеличилась на 31,38 млн. долл. США.
From September to December 2009, the Working Group will review comments from intergovernmental, NGOs, academic institutions and experts and will adapt and consolidate its draft convention accordingly. С сентября по декабрь 2009 года Рабочая группа рассмотрит замечания межправительственных и неправительственных организаций, академических учреждений и экспертов и с их учетом примет и дополнит свой проект конвенции.
Furthermore, Member States were requested by notes verbales of 26 September and 13 December 2005 to provide the Secretariat by 15 January 2006 with information on the implementation of resolution 2005/15. Кроме того, в вербальных нотах от 26 сентября и 13 декабря 2005 года государствам - членам была направлена просьба представить Секретариату к 15 января 2006 года информацию об осуществлении резолюции 2005/15.
The present report provides information on developments covering the period from September 2007 to December 2008, as well as some developments that have extended beyond the reporting period. В настоящем докладе приводится информация о событиях за период с сентября 2007 года по декабрь 2008 года, а также некоторые события, выходящие за рамки этого отчетного периода.