The newly established Asia-Pacific Space Cooperation Organization, launched in Beijing on 16 December 2008, has also expressed its determined intention to cooperate with ESCAP in space applications for development and disaster management. |
ЭСКАТО содействовала организации Управлением по вопросам космического пространства регионального практикума СПАЙДЕР-ООН Организации Объединенных Наций по теме "Использование предлагаемых космонавтикой региональных решений для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования для района Тихого океана", который был проведен в Суве, Фиджи, 16-19 сентября 2008 года. |
On 12 December 2017, members of Myanmar's police force arrested Reuters journalists Wa Lone and Kyaw Soe Oo at a restaurant in Yangon after inviting them to dinner. |
12 сентября 2017 года полиция Мьянмы арестовала в ресторане Янгона журналистов «Рейтерс» Ван Лона и Кья Со Оо, которые прибыли туда по их приглашению. |
Junius Brutus Booth Jr. (December 22, 1821 - September 16, 1883) was an American actor and theatre manager. |
Джуниус Брутус Бут (младший) (англ. Junius Brutus Booth, Jr., 22 декабря 1821 - 16 сентября 1883) - американский актёр и театральный менеджер. |
However, figures released by United Nations officials at the UDC in Vukovar show that from September to December 1996 only 44 per cent of the requested domovnica were issued. |
Вместе с тем данные, полученные от представителей Организации Объединенных Наций в ЦДВ в Вуковаре, свидетельствуют о том, что с сентября по декабрь 1996 года были удовлетворены лишь 44% ходатайств о предоставлении "домовниц". |
In support of its claim, Incisa provided a series of invoices from AL.MA. S.p.A. dated between September and December 1990. |
В подтверждение этой претензии "Инсиса" представила ряд счетов-фактур от компании "АЛЬМА С.п.А.", датированных сроком с сентября по декабрь 1990 года. |
The present report updates the previous one (A/62/354) submitted to the General Assembly and covers the period from September to December 2007. |
Настоящий доклад содержит дополнительную информацию к предыдущему докладу (А/62/354), представленному Генеральной Ассамблее, и охватывает период с сентября по декабрь 2007 года. |
From 20 September to 4 December, a total of 30 presumed SLA/AW supporters were arrested, sometimes repeatedly, and held incommunicado for different periods of time. |
С 20 сентября по 4 декабря было арестовано в общей сложности 30 человек, подозреваемых в связях с ОАС/АВ, причем в некоторых случаях они арестовывались неоднократно, которые содержались разные сроки без связи с внешним миром. |
Including the period from September to December 2007, the Government has earned a total of $357,687 from export taxes since the resumption of rough diamond exports. |
С учетом поступлений за период с сентября по декабрь 2007 года общий объем средств, полученных правительством в виде экспортных налогов после возобновления экспорта необработанных алмазов, составил 357687 долл. США. |
Fall (end of September to end of December): The leaves change colour in Quebec, creating colourful landscapes. |
Летом в Квебеке жарко, и сезон предлагает множество фестивалей и мероприятий на свежем воздухе Осень (с конца сентября по декабря): листья меняют цвет в Квебеке, создавая потрясающе красочные пейзажи. |
16 September-15 December 1993 apportionment. 112000 |
Ассигнования на период с 16 сентября по 15 декабря 1993 года 112000 |
László Nagy (September 2, 1921 - December 18, 2009; Hungarian pronunciation:) was the Secretary General of the World Organization of the Scout Movement from May 1, 1968, to October 31, 1988. |
Nagy László; 2 сентября 1921 - 18 декабря 2009) - генеральный секретарь Всемирной организации скаутского движения (1968-1988). |
From September 1 to December 24, 1998, the Sci-Fi Channel broadcast a "Special Edition" of all The Original Series episodes in an expanded 90-minute format hosted by William Shatner. |
С 1 сентября по 24 декабря 1998 года сериал транслировали в формате 90-минутных серий на канале Sci-Fi, показ был организован Уильямом Шетнером. |
Andrei Nikolayevich Tverdokhlebov (Russian: AHдpéй HиkoлáeBич TBepдoxлéбoB, 30 September 1940, Moscow - 3 December 2011, Pennsylvania, United States) was a Soviet physicist, dissident and human rights activist. |
Андрей Николаевич Твердохлебов (30 сентября 1940, Москва, СССР - 3 декабря 2011, США) - советский правозащитник и диссидент, физик. |
The desecration of the cemeteries in Freyming-Merlebach (57), on 8 September, and Schiltigheim (67), on 30 December, should also be noted. |
Следует также отметить случаи осквернения могил на кладбищах Фрейминг-Мерлебака (57) 8 сентября и Шильтигема (67) 30 декабря. |
It is estimated that the projected INSTRAW Trust Fund balance of $735,600, as at 31 December 2003, would enable the Institute to continue its operations until the end of September 2004. |
США по состоянию на 31 декабря 2003 года позволит Институту продолжать свою деятельность до конца сентября 2004 года. |
The current practice seems to be carried over from the times - long gone - when it was possible to do all the General Assembly work from September to December, and is thus obsolete. |
Нынешняя практика, как представляется, является наследием далекого прошлого, когда всю работу Генеральной Ассамблеи можно было провести с сентября по декабрь. |
A 12 per cent decline in visitors in 1993 represented a significant downturn and resulted from the suspension of guided tours during the months of September through December for security reasons. |
В 1993 году произошло существенное сокращение числа посетителей, составившее 12 процентов, что вызвано временным прекращением экскурсий по соображениям безопасности с сентября по декабрь. |
The 108 to 133-seat CS100 (now A220-100) made its maiden flight on 16 September 2013, was awarded an initial type certification by Transport Canada on 18 December 2015, and entered service on 15 July 2016 with Swiss Global Air Lines. |
108-130 местный вариант CS100 совершил первый полёт 16 сентября 2013 года, получил сертификат типа Transport Canada 18 декабря 2015 года и поступил в эксплуатацию 15 июля 2016 года в Swiss International Air Lines. |
On December 16, the hackers issued a warning to moviegoers, threatening to attack anyone who sees The Interview during the holidays and urging people to "remember the 11th of September 2001". |
16 декабря хакеры вынесли предупреждение киноманам с угрозой напасть на любого, кто пойдёт на данный фильм в кинотеатры, призывая людей «вспомнить 11 сентября 2001 года». |
On December 13th, 2008, the making of a debut video of the band Delia to a song "Dead city" was finished. Near 5 a.m., tired but satisfied musicians finally breathed with relief after such a long preparation and uneasy process. |
Выложены фотографии с фестиваля "Дети Ночи: Чорна Рада", который проходил 20 сентября 2008 г. в клубе "Бинго". |
In Bosnia, Matthias Corvinus seized over sixty fortified places and succeeded in taking its capital, Jajce after a 3-month siege, on 16 December. |
Тем временем в Боснии Матвей Корвин захватил более шестидесяти турецких укреплений и 16 сентября захватил столицу региона, город Яйце. |
According to a decision taken by the Minister of the Interior on 20 December 1993, the prison was said to be considered "closed", meaning that visits of families and relatives are banned. |
Согласно решению, принятому министром внутренних дел 20 сентября 1993 года, данная тюрьма считается "закрытой", что означает запрет на посещение заключенных членами их семей и родственниками. |
Effectiveness presupposes in particular that provision should be made for verification, as pointed out by France and 45 States which signed the Ouagadougou declaration on 6 December 1996. |
Эффективность предполагает, в частности, создание системы проверки, к чему призвали, наряду с Францией, 45 государств, подписавших 6 сентября 1996 года Уагадугскую декларацию. |
On 30 December 2005, the Alien's Appeal Board rejected his appeal, recalling the cease-fire of 2002, and indicating that it did not believe that the complainant was at risk of being persecuted by the LTTE. |
2.3 14 сентября 2004 года Миграционный совет отклонил его ходатайство о предоставлении убежища на том основании, что Шри-Ланка является демократическим государством с эффективно функционирующей судебной системой. |
December 2 - Kenneth Boyd becomes the 1,000th person to be executed in the USA since the re-introduction of capital punishment in 1976. |
20 сентября - Григорий Михайлович Поженян, российский поэт, автор песен («Два берега», «Песня о друге»), писатель (р. 1922). |