This document sets out the comments and proposals on the draft articles for a convention on arrest of ships that were received between 16 October and 31 December 1998. |
В настоящем документе излагаются замечания и предложения по проекту статей конвенции об аресте судов, полученные между 16 октября и 31 декабря 1998 года. |
On 2 December 1997, the Government of Italy responded to the Independent Expert's letter of 10 October 1997. |
2 декабря 1997 года правительство Италии представило ответ на письмо независимого эксперта от 10 октября 1997 года. |
From October to December, the Centre implemented programmes on the following themes: |
За период с октября по декабрь Центр осуществил программы по следующим темам: |
Work plan of the Directorate of Charitable Associations and Institutions for the period from October 2002 to December 2003 |
План работы Департамента благотворительных ассоциаций и учреждений на период с октября 2002 по декабрь 2003 года |
Now I would like to address the general outlines of the ninth report, which run from October to December 2003. |
Я хотел бы сейчас коснуться общих вопросов девятого доклада, охватывающего период с октября по декабрь 2003 года. |
The timeline for deployment of the registration teams has been moved back from 15 October 2003, as originally envisioned, to 1 December. |
График размещения регистрационных групп был перенесен с 15 октября 2003 года, как это первоначально и предусматривалось, на 1 декабря. |
The situation in Burundi (25 October 1993; 22 December 2008). |
Положение в Бурунди (25 октября 1993 года; 22 декабря 2008 года). |
The final withdrawal was planned to start on 15 October 2010 and be completed on 31 December 2010. |
Окончательный вывод планировалось начать 15 октября 2010 года и завершить 31 декабря 2010 года. |
A new web-based version of TRAINS - WITS was released in October, and over 2,000 licenses were issued in October - December. |
Новая веб-версия ТРЕЙНС-ВИТР была выпущена в октябре, а в период с октября по декабрь было выдано более 2000 лицензий. |
Note: The figure for 2001 is for the period from October 13 (the date the law took effect) to December 31. |
Примечание: Данные за 2001 год относятся к периоду с 13 октября (дата вступления в силу закона) по 31 декабря. |
The Honorary Consul of the Republic of Ireland in Sri Lanka visited Mr. Jayasundaram on 18 September, 26 October, 15 November and 14 December 2007. |
Почетный консул Республики Ирландии в Шри-Ланке посещал г-на Джаясундарама 18 сентября, 26 октября, 15 ноября и 14 декабря 2007 года. |
The first senior fellow, from the Uighur minority in China, she worked at OHCHR from October to December 2011. |
Первым старшим стипендиатом стала представительница меньшинства уйгур в Китае, которая проработала в УВКПЧ с октября по декабрь 2011 года. |
On 29 December 2008, President Abdullahi Yusuf elected in Kenya on 10 October 2004 resigned. |
29 декабря 2008 года ушел в отставку президент Абдуллахи Юсуф, избранный в Кении 10 октября 2004 года. |
It will not change significantly until 15 October, when the force will start its final withdrawal, to be completed by 31 December 2010. |
Он значительно не изменится до 15 октября, когда начнется окончательный вывод сил, который должен быть завершен к 31 декабря 2010 года. |
Despite three reminders dated 13 October and 23 December 2010 and 1 March 2011, the State party did not provide its observations. |
Несмотря на три напоминания от 13 октября и 23 декабря 2010 года и 1 марта 2011 года, государство-участник не представило своих замечаний. |
The Legion of Good Will co-organized a championship with 16 female teams to play soccer for the season of 29 October-11 December 2005. |
Легион доброй воли был одним из организаторов турнира с участием 16 женских футбольных команд, проходившего с 29 октября по 11 декабря 2005 года. |
On 2 December 2005, Mahmoud Chaabane filed an appeal against the verdict handed down on 19 October 2004, and requested a retrial. |
2 декабря 2005 года Махмуд Шаабан подал апелляцию на вынесенный 19 октября 2004 года приговор и ходатайствовал о проведении нового разбирательства. |
It is estimated that 60 support personnel will be needed to complete the liquidation of UNIOSIL, which is expected to take place between October and December. |
Согласно оценкам, для завершения ликвидации ОПООНСЛ, которая должна пройти в период с октября по декабрь, потребуется примерно 60 вспомогательных сотрудников. |
for the period balance for 1 October- 2008-2009 31 December 2009 |
Прогнозируемые расходы на период с 1 октября по 31 декабря 2009 года |
He will visit Italy from 1 to 8 October and Greece from 26 November to 3 December 2012. |
С 1 по 8 октября он будет находиться в Италии, а с 26 ноября по 3 декабря 2012 года - в Греции. |
However, it is suggested that the next review cover the period from 1 October 2012 to 31 December 2013. |
При этом, однако, предлагается, чтобы следующий обзор осуществления заявления о взаимных обязательствах охватывал период с 1 октября 2012 года по 31 декабря 2013 года. |
As at the same date, $59,558,000 was owed for contingent-owned equipment, representing claims for the period from October to December 2013. |
По состоянию на ту же дату задолженность по принадлежащему контингентам имуществу составляла 59558000 долл. США, что представляло собой требования за период с октября по декабрь 2013 года. |
Estimated expenditure from 1 October 2012 to 31 December 2013 |
Сметные расходы с 1 октября 2012 года по 31 декабря 2013 года |
Between 1 October and 31 December 2013, only two cases were recorded under that Code in the database of offices of prosecutors in criminal matters. |
Следует отметить, что в период между 1 октября 2013 года и 31 декабря 2013 года в информационной системе прокуратур по уголовным делам по новому коду правонарушения было зарегистрировано лишь два дела. |
Projected 1 October to 31 December Reasons for variance |
Прогнозируемые расходы на период с 1 октября |