From October 1993 to December 1995, UNHCR spent US$ 29,063,078 for the implementation of these programmes. |
С октября 1993 года по декабрь 1995 года УВКБ израсходовало на реализацию этих программ 29063078 долл. США. |
During the period from 1 October 1996 to 31 December 1997,150 contracts valued at US$ 369 million were completed. |
В период с 1 октября 1996 года по 31 декабря 1997 года были выполнены 150 контрактов на сумму 369 млн. долл. США. |
From 1 October to 31 December 2001, a total of 92 cases were filed and 23 of these cases were charge-sheeted. |
С 1 октября по 31 декабря 2001 года было заведено 92 дела, и 23 из них сопровождались обвинительным заключением. |
In the period from October to December 2000,900,000 children under five years of age were screened, and 320,000 of them received high-protein biscuits. |
В период с октября по декабрь 2000 года было обследовано 900000 детей в возрасте до пяти лет, 320000 из которых получили галеты с высоким содержанием белка. |
The invoices dated 17 October 1990 and 11 December 1990 relate to "excess man x months". |
Счета-фактуры от 17 октября 1990 года и 11 декабря 1990 года касаются сверхплановых затрат труда в человеко-месяцах . |
payment of 75% of such outstanding parking violation liability by December 31, 2002. |
плюс штрафные суммы и процент в связи с уведомлениями о нарушении правил стоянки, выписанными в период с 1 апреля 1997 года по 31 октября 2002 года. |
Information on the cash position of UNPREDEP, the status of assessed contributions and other income, as at 31 December 2001, is shown in tables 4 to 6 below. |
США нетто) на ликвидацию СПРООН в период с 1 июля по 15 октября 1999 года. |
Second intermediate-level e-learning course on the SNA (14 October-20 December) |
Второй электронный учебный курс промежуточного уровня подготовки по СНС (14 октября - 20 декабря) |
Additional costs to UNRWA due to port operations and Karni crossing fees, for the period between October 2000 and the end of December 2004 alone, are almost $8 million. |
Только за период с октября 2000 года по конец декабря 2004 года дополнительные расходы БАПОР, связанные с оплатой пошлин за проведение работ в порту и использование контрольно-пропускного пункта «Карни», составили почти 8 млн. долл. США4. |
John Baxter (15 October 1936 - 12 December 2014) was a Scottish footballer, who played as a wing half for Hibernian, Falkirk and Clydebank during the 1950s and 1960s. |
Джон Бакстер (15 октября 1936 - 12 декабря 2014) - шотландский футболист, который играл на позиции бокового полузащитника за «Хиберниан», «Фалкирк» и «Клайдбанк» в течение 1950-х и 60-х годов. |
Gina Kaus (born Regina Wiener; 21 October 1893, Vienna, Austria - 23 December 1985, Los Angeles, California) was an Austrian-American novelist and screenwriter. |
Гина (Джина) Каус (нем. Gina Kaus; урожденная Регина Винер (нем. Regina Wiener); 21 октября 1893, Вена, Австро-Венгрия - 23 декабря 1985, Лос-Анджелес, Калифорния, США) - австро-американская писательница, драматург и сценаристка. |
From October to December 2012 Abdullina released 60 author's programs "Non-random encounters" on the Kazakh television channel "Madeniet" (Culture). |
В 2011 году Абдуллина написала слова и музыку гимна МЧС России по заказу ведомства С октября 2011 года по декабрь 2012 выпустила 60 авторских программ «Неслучайные встречи» на казахстанском телеканале «Мадениет» (Культура). |
However, these were delayed until October 2011, with Otunbayeva remaining president until 31 December 2011. |
Однако, они были отложены до октября 2011 года, а Отунбаева продолжит быть президентом переходного периода до 31 декабря 2011 года. |
Between October 1993 and December 1995, UNDP has implemented programming valued at $3,061,588, more than half of it going to humanitarian and economic recovery and reconstruction activities. |
В период с октября 1993 года по декабрь 1995 года ПРООН реализовала ряд программ общей стоимостью 3061588 долл. США, причем более половины этих средств было ассигновано на гуманитарную деятельность и меры по оживлению экономики и восстановление. |
Information provided by the administering Power, 9 January 2008; press release dated 6 December 2007, at. |
Информация предоставлена управляющей державой 9 января 2008 года; пресс-релиз размещен на 6 декабря 2007 года. См. веб-сайт правительства Каймановых островов,, 24 октября 2007 года. |
The estimated requirements also include actual charges related to the deployment of up to 12 surge positions in the field for the period from 1 October to 31 December 2006. |
В сметные потребности в ресурсах включены также фактические расходы, связанные с созданием до 12 дополнительных должностей в связи с расширением масштабов деятельности на местах на период с 1 октября по 31 декабря 2006 года. |
Mid-July-late December 2011: Data collection and classification (5.5 months, with a mid-term reminder to be sent by the Secretariat in early October 2011). |
Середина июля - конец декабря 2011 года: Сбор данных и их классификация (5,5 месяцев; в середине этого срока в начале октября 2011 года Секретариат направит напоминание). |
Contingent-owned equipment claims have been certified for the period 1 October to 31 December 2010 and placed in accounts payable. |
Были подтверждены и отнесены на счет кредиторской задолженности требования о возмещении расходов в отношении принадлежащего контингентам имущества за период с 1 октября по 31 декабря 2010 года. |
In addition, the Police will roll out a new Training Day Package on Handling of Domestic Violence Cases between October and December 2008 to all front-line police officers. |
Кроме того, с октября по декабрь 2008 года в полиции по новой программе будут проведены курсы профессиональной подготовки по вопросам урегулирования случаев бытового насилия для всех полицейских, работающих в непосредственном контакте с населением. |
Two years after Cartagena, in 2004 - 2005, last-minute contributions, those made between October and December, seemed to be declining. |
Спустя два года после завершения Картахенского совещания, в 20042005 годах, доля взносов, перечисленных в последний момент, т.е. с октября по декабрь, несколько снизилась. |
The Commission made recommendations on the suitability for Turkmenistan of acceding to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 13 December 2006. |
Комиссией подготовлены рекомендации о целесообразности присоединения Туркменистана к Конвенции ООН о правах инвалидов, принятой Резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН 13 декабря 2006 года. 4 октября 2008 г. |
In Gbadolite, MLC hastily organized the trial of the presumed perpetrators of the massive human rights violations committed between October and December 2002. |
В Гбадолите ДОК в спешном порядке организовала процесс над лицами, которых обвиняют в массовых нарушениях прав человека, совершенных в период с октября по декабрь 2002 года, и 18 февраля 2003 года военный совет вынес 19 приговоров; предъявленные обвинения не отражают всей тяжести совершенных злодеяний. |
An anime adaptation of Tantei Opera Milky Holmes by J.C. Staff aired between October 7, 2010 and December 23, 2010 and was also streamed by Crunchyroll. |
Аниме-адаптация Tantei Opera Milky Holmes была выпущена студией J.C. Staff и транслировалась с 7 октября по 23 декабря 2010 года. |
An exhibition entitled "Art of Mathura" was opened at Tokyo National Museum, Japan for a period of one and a half month starting from the end of October to mid December, 2002. |
С конца октября по середину декабря 2002 года в Токийском национальном музее (Япония) была организована полуторамесячная выставка под названием "Искусство Матхуры". |
Between October 1882 and December 1897, 8,413 Frenchmen settled in Chile, making up 23% of immigrants (second only after Spaniards) from this period. |
В период с октября 1882 по декабрь 1897 в Чили обосновалось 8413 французов, что составило 23 % всех иммигрантов того периода (уступая лишь испанцам). |