Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Октября

Примеры в контексте "December - Октября"

Примеры: December - Октября
2.7 On 13 October 1998 and on 16 December 1999, respectively, the Federal Commerce Chamber dismissed the third author's appeals against decisions of the Salzburg Regional Chamber specifying the limited partnership's annual membership fees for 1998 and 1999. 2.7 13 октября 1998 года и 16 декабря 1999 года, соответственно, Федеральная торговая палата отклонила апелляции третьего автора в отношении решений Зальцбургской региональной палаты, в которых определялась величина ежегодных членских взносов ограниченного товарищества за 1998 и 1999 годы.
He bases this statement on the forensic expert's reports and conclusions of 22 and 26 October, 9 November, 20 December 1994 and 7 February 1995, which were, in his opinion, vague and not objective. В своем утверждении он основывается на актах судебно-медицинской экспертизы и ее заключениях от 22 и 26 октября, 9 ноября, 20 декабря 1994 года и 7 февраля 1995 года, которые, по его мнению, были расплывчатыми и необъективными.
From October to December 2002 the Legislative Council organized several rounds of public meetings in community centres throughout the island to ensure the maximum participation of the people in the issue of constitutional development and to obtain feedback on the Legislative Council's proposals. С октября по декабрь 2002 года Законодательный совет провел в общинных центрах на всей территории острова несколько общественных обсуждений, с тем чтобы обеспечить максимальное участие населения в обсуждении конституционного устройства и выяснить его мнения относительно предложений Законодательного совета.
As a result of the ratifications the 1998 Protocol on POPs had entered into force on 23 October and the 1998 Protocol on Heavy Metals would enter into force on 29 December 2003. В результате ратификаций 23 октября вступил в силу Протокол по СОЗ 1998 года, а Протокол по тяжелым металлам 1998 года вступит в силу 29 декабря 2003 года.
Under the ceasefire agreements of 7 October and 2 December 2002, CNDD-FDD (Ndayikengurukiye), FNL (Mugabarabona) and CNDD-FDD (Nkurunziza) accepted the Arusha Agreement and the principles therein regarding security sector reform. В соответствии с соглашениями о прекращении огня от 7 октября и 2 декабря 2002 года НСЗД-СЗД (Ндайикенгурукийе), НСО (Мугабарабона) и НСЗД-СЗД (Нкурунзиза) приняли Арушское соглашение и изложенные в нем принципы, касающиеся реформирования сектора безопасности.
Thus, the Court is of the view that, up to 8 December 2003, the Council had not reconsidered the negative vote of 14 October 2003. Таким образом, Суд полагает, что вплоть до 8 декабря 2003 года Совет не пересматривал вопрос, вызванный тем, что 14 октября 2003 года один из членов проголосовал против.
The expert from Germany reported on the progress made by the informal group on tyre pressure monitoring (TPM) during its meetings held in Bonn on 13-14 October 2008 and on 12 December 2008. Эксперт из Германии сообщил о результатах, достигнутых неофициальной группой по контролю давления в шинах (КДШ) в ходе ее совещания, состоявшегося в Бонне 13 и 14 октября 2008 года, а также 12 декабря 2008 года.
Joint national-level workshops on countering money-laundering and the financing of terrorism were held in Brazil (8-11 December), China (28-30 October), Jordan (12 and 13 February) and Oman (17-19 February). Совместные национальные семинары по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма были проведены в Бразилии (8-11 декабря), Китае (28-30 октября), Иордании (12-13 февраля) и Омане (17-19 февраля).
The conference in the autonomous sector of Bissau is expected to be held by the end of October, while the national conference itself is likely to take place in early December. Ожидается, что конференция в автономном округе Бисау пройдет до конца октября, а сама национальная конференция состоится, по всей вероятности, в начале декабря.
Based on a series of assessments, the Humanitarian Coordinator has led the planning for a common humanitarian action plan to cover residual humanitarian needs of vulnerable groups from 1 October to 31 December. На основе серии оценок Координатор по гуманитарным вопросам возглавил подготовку общего плана действий по оказанию гуманитарной помощи для удовлетворения остающихся гуманитарных потребностей уязвимых групп населения в период с 1 октября по 31 декабря.
The secretariat informed the Committee that the first meeting of the Task Force on Public Participation in Decision-making and the sixth capacity-building coordination meeting had taken place on 25 and 26 October and on 7 December 2010, respectively. Секретариат проинформировал Комитет о том, что первое совещание Целевой группы по участию общественности в процессе принятия решений и шестое координационное совещание по наращиванию потенциала состоялись соответственно 25-26 октября и 7 декабря 2010 года.
Mahmoud Morsi Koura, born on 25 October 1961, an engineer with home address in Ain Shams, Cairo, was arrested at his home on 14 December 2006 at 3 a.m. Махмуд Морси Кура, родившийся 25 октября 1961 года, инженер, проживающий в Аин-Шамс, Каир, был арестован у себя дома 14 декабря 2006 года в 3 ч. 00 м.
Mohamed Ali Baligh, born on 8 October 1956, a professor of medicine at the Cairo Ophthalmologic Institute with home address in Heliopolis, Cairo, was arrested at his place of work on 23 December 2006 at 10 a.m. Мохамед Али Балих, родившийся 8 октября 1956 года, профессор медицины Каирского офтальмологического института, проживающий в Гелиополисе, Каир, был арестован на своем рабочем месте 23 декабря 2006 года в 10 ч. 00 м.
As at 5 October 2011, the total cash resources available had stood at $584 million, compared to $813 million on 31 December 2010. По состоянию на 5 октября 2011 года общий объем имеющихся наличных средств составил 584 млн. долл. США по сравнению с 813 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2010 года.
In 2010, as in previous years, this issue was raised in a number of instances, including in the Dispute Settlement Body on 22 June, 20 July, 31 August, 21 September, 25 October, 23 November and 17 December. Как и в предыдущие годы, в 2010 году этот вопрос обсуждался неоднократно, в частности в рамках Комитета по урегулированию споров 22 июня, 20 июля, 31 августа, 21 сентября, 25 октября, 23 ноября и 17 декабря.
Similarly, this matter was referred to at the General Council meeting of 14 December 2010 and during the trade policy review of the United States, held from 29 September to 1 October 2010. Кроме того, эта проблема рассматривалась на заседании Генерального совета 14 декабря 2010 года и в рамках обзора политики в области торговли Соединенных Штатов Америки, который проводился 29 сентября - 1 октября 2010 года.
Twenty officers from the Judiciary Police were trained in investigation techniques from mid-October to December 2009, within the framework of the partnership between the Office, the Government of Guinea-Bissau and the Brazilian Federal Police. В период с середины октября по декабрь 2009 года 20 сотрудников судебной полиции прошли учебную подготовку по вопросам методов проведения расследований в рамках сотрудничества между Управлением, правительством Гвинеи-Бисау и федеральной полиции Бразилии.
On the basis of the recommendations of the electoral needs assessment mission conducted from 29 October to 12 November, a steering committee to support the electoral process was formally set up on 22 December. В соответствии с рекомендациями, которые были сформулированы по итогам миссии по оценке потребностей в связи с проведением выборов, организованной 29 октября - 12 ноября, 22 декабря был официально учрежден Руководящий комитет, призванный содействовать избирательному процессу.
An additional meeting of the River Law Committee is scheduled for 7 December 2010 to confirm or clarify the following points that were raised on 14 October: Дополнительное совещание Комитета по речному праву планируется провести 7 декабря 2010 года, с тем чтобы подтвердить и уточнить следующие моменты, по которым было достигнуто согласие 14 октября, а именно:
In its resolution 58/4 of 31 October 2003, the General Assembly designated 9 December as International Anti-Corruption Day to raise awareness of corruption and of the role of the UN Convention against Corruption in combating and preventing it. В своей резолюции 58/4 от 31 октября 2003 года Генеральная Ассамблея постановила, что для углубления понимания проблемы коррупции и роли Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в предупреждении коррупции и борьбе с ней 9 декабря должно быть названо Международным днем борьбы с коррупцией.
From October until early December, the Russian Federation forces took over the positions previously held by the CIS peacekeeping force and constructed new fortified positions on the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line, most of which remained unoccupied. В период с октября до начала декабря силы Российской Федерации заняли позиции, на которых ранее находились миротворческие силы СНГ, и оборудовали новые укрепленные позиции на контролируемой Абхазией стороне от линии прекращения огня, большинство из которых не были заняты.
On 23 October 2008, Mr. Turgunov was convicted by the Amudaria District Court. The conviction was upheld by the Appeals Chamber of the Supreme Court of Karakalpakstan on 11 December 2008. 23 октября 2008 года г-н Тургунов был осужден Амударьинским районным судом. 11 декабря 2008 года приговор был оставлен в силе Апелляционной палатой Верховного суда Каракалпакстана.
The source argues that both periods of detention, that is, from 5 December 2005 to 14 October 2006, and the current detention since 10 July 2007, lack any legal basis and are not in conformity with Libyan domestic law, nor with international law. Источник утверждает, что оба эпизода содержания под стражей, как в период с 5 декабря 2005 года по 14 октября 2006 года, так и с 10 июля 2007 года в настоящее время, не имеют никакой правовой основы и не соответствуют законодательству Ливии и нормам международного права.
2.11 On 4 October 2001 and, on review, on 13 December 2001, the Hessian Ministry of Science and Arts dismissed the author's application to re-open the proceedings, as lodged out of time. 2.11 4 октября 2001 года и, вновь рассмотрев данный вопрос, 13 декабря 2001 года министерство науки и искусств земли Гессен отклонило заявление автора о возобновлении разбирательств как поданное после установленных сроков.
At its 23rd meeting (third session), on 14 December 2005, the Committee decided that its fifth session would be held from 30 October to 3 November 2006, at the United Nations Office at Geneva. На своем 23-м заседании (третья сессия), состоявшемся 14 декабря 2005 года, Комитет постановил провести свою пятую сессию 30 октября - 3 ноября 2006 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.