Ten young television and radio journalists, including six women, participated in the 2005 programme from October to December 2005 and received skills training in radio programming and television production. |
В программе 2005 года, которая проводилась с октября по декабрь 2005 года, приняли участие десять начинающих журналистов радио и телевидения, включая шесть женщин, которые прошли обучение в области составления и выпуска радио- и телевизионных программ. |
Attention is drawn to approval of the Act of 12 December 2002 on the Hague Convention of 25 October 1980 on International Access to Justice. |
Следует также отметить одобрение в соответствии с Законом от 12 декабря 2002 года Гаагской конвенции от 25 октября 1980 года, направленной на облегчение международного доступа к правосудию. |
Additional agreement to the European Extradition convention of 13 December 1957 to facilitate its implementation signed on 24 October 1979 |
Дополнительное соглашение к Европейской конвенции о выдаче от 13 декабря 1957 года об оказании содействия в ее осуществлении, подписанное 24 октября 1979 года |
Between 28 October and 28 December, in cooperation with a team designated by the Government of the Democratic Republic of the Congo, MONUC DDRRR personnel interviewed individually all the men presented to them at Kamina, as well as at Lubumbashi and Kinshasa. |
В период с 28 октября по 28 декабря сотрудники МООНДРК, занимающиеся осуществлением программы РДРРР, совместно с группой, назначенной правительством Демократической Республики Конго, провели индивидуальные беседы со всеми лицами, представленными им в Камине (а также в Лубумбаши и Киншасе). |
States and the international community should celebrate on 17 October the International Day for the Eradication of Poverty proclaimed by the General Assembly in resolution 47/196 of 22 December 1992, which affords an opportunity to give due recognition and lend weight to this campaign. |
Государства и международное сообщество должны отмечать 17 октября Международный день борьбы за ликвидацию нищеты, провозглашенный в резолюции 47/196 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года, который предоставляет им возможность для того, чтобы дать должную оценку и подчеркнуть значимость этой кампании. |
After Libya had presented written statements of its observations and submissions on the preliminary objections within the time-limit of 22 December 1995 fixed by the Court, public sittings were held from 13 to 22 October 1997. |
После того, как Ливия представила в письменной форме свои замечания и мнения по поводу предварительных возражений в течение установленного Судом срока, т.е. до 22 декабря 1995 года, 13 - 22 октября 1997 года были проведены открытые заседания. |
Once the conditions required under Decree-Law 55/95/M, of 31 October have been satisfied, with the amendments introduced by Law 1/1999 of 20 December which regulates entry to and residence in Macau, there are no further restrictions on the right to housing. |
Если удовлетворены условия, предусмотренные Декретом-законом 55/95/М от 31 октября с исправлениями, внесенными Законом 1/1999 от 20 декабря о порядке въезда и проживания в Макао, то других ограничений для права на жилище не существует. |
Launch would have taken place on October 31, 1973, with a Venus flyby on March 3, 1974 and return to Earth on December 1, 1974. |
Запуск должен был состояться 31 октября 1973 года, облёт Венеры - 3 марта 1974, возвращение на Землю - 1 декабря 1974. |
Adolfo Lutz (6 October 1855 - 18 December 1940) was a Brazilian physician, father of tropical medicine and medical zoology in Brazil, and a pioneer epidemiologist and researcher in infectious diseases. |
Адольфо Лутц (6 октября 1855 - 18 декабря 1940) - бразильский врач, пионер тропической медицины и медицинской зоологии в Бразилии, один из зачинателей бразильской эпидемиологии, исследователь инфекционных заболеваний. |
Originally a special section of the electronics magazine elrad, the magazine has been published monthly since December 1983 and biweekly since October 1997. |
Первоначально был специальным разделом журнала elrad, ежемесячно издаваемым с декабря 1983 года, и как двухнедельник - с октября 1997 года. |
Smith was the host and one of three mentors on the VH1 reality program Scream Queens which aired from October 20, 2008, to December 8, 2008. |
Смит была ведущей и одной из трёх наставников реалити-шоу «Scream Queens», которое выходило в эфир с 20 октября 2008 по 8 декабря 2008, на канале VH1. |
However the magazine revealed on October 29, 2009 that the album had been pushed back to December 8, 2009. |
Однако потом журнал уточнил 29 октября 2009 года, что дата релиза перенесена на 8 декабря 2009 года. |
Josef Lense (October 28, 1890 in Vienna - December 28, 1985 in Munich) was an Austrian physicist. |
Йозеф Лензе (28 октября 1890 года, Вена - 28 декабря 1985 года, Мюнхен) - австрийский физик. |
Sacvan Bercovitch (October 4, 1933 - December 9, 2014) was a Canadian literary and cultural critic who spent most of his life teaching and writing in the United States. |
Сакван Беркович (англ. Sacvan Bercovitch; 4 октября 1933, Монреаль - 9 декабря 2014) - канадский литературный и культурный критик, который провёл большую часть своей жизни, преподавая в Соединенных Штатах. |
October 10, 2015 the band gave their first solo concert at the Moscow club Bud Arena, which was broadcast on the channel STS Love on December 31, 2015. |
10 октября 2015 года группа дала первый сольный концерт в московском клубе Bud Arena, трансляция которого прошла на канале «СТС Love» 31 декабря 2015 года. |
On October 30, 2012, the band announced that they would be going into the studio from December 2012 to January 2013, with Joshua Barber as the chosen producer. |
30 октября 2012 года группа объявила, что они возвращаются в студию для записи нового альбома с декабря 2012 по январь 2013 годов, а также они выбрали в роли продюсера Джошуа Барбера. |
Enric Bernat (Catalan pronunciation:, October 20, 1923 - December 27, 2003) was the founder of the Chupa Chups lollipop company. |
Enric Bernat; 20 октября 1923, Барселона - 27 декабря 2003, Барселона) - основатель испанской компании Chupa Chups. |
John Snyder Carlile (December 16, 1817 - October 24, 1878) was an American merchant, lawyer, and politician, including a United States Senator. |
Джон Карлайл (англ. John S. Carlile, 16 декабря 1817 года - 24 октября 1878 года) - американский политик, сенатор, торговец и адвокат. |
It was recorded on December 5, 1998, in Los Angeles at the Whisky a Go Go and released on October 16, 2001, through Nuclear Blast. |
Он был записан во время концерта в Лос-Анджелесе, состоявшегося 5 декабря 1998 года и был выпущен 16 октября 2001 года на лейбле Nuclear Blast. |
During mass spawnings of the chokka squid (Loligo vulgaris reynaudi), which occur unpredictably year-round but peak from October to December, pyjama sharks deviate from their nocturnal habits and gather in substantial numbers inside the squids' "egg beds" during daytime. |
Во время массового нереста кальмара Loligo vulgaris reynaudi), пик которого приходится на период с октября по декабрь, полосатые усатые кошачьи акулы меняют свой ночной образ жизни и собираются в значительном количестве в дневное время в местах скопления кальмаров. |
He dated singer-songwriter Taylor Swift from October 2010 until March 2011, and model Alyssa Miller from July to December 2013. |
С октября 2010 по январь 2011 года Джилленхол встречался с певицей Тейлор Свифт, а с июля по декабрь 2013 года - с моделью Алиссой Миллер. |
It premiered at the Tokyo International Film Festival on 22 October 2005 and was released in China on 22 December 2005. |
Премьера фильма состоялась 22 октября 2005 года на Токийском кинофестивале, в китайский прокат лента вышла 22 декабря того же года. |
Diego was consecrated at the Franciscan church of Guadalupe, Zacatecas, on 4 October 1840, and on 11 December 1841, landed at San Diego. |
Он был хиротонисан в церкви францисканцев в Гуадалупе 4 октября 1840 года, и 11 декабря 1841 года прибыл на кафедру в Сан-Диего. |
Sir Abdool Raman Mahomed Osman, GCMG, CBE (29 August 1902 - 16 November 1992) was the Governor-General of Mauritius from 27 December 1972 to 31 October 1977. |
Абдул Раман Магомед Осман (англ. Abdool Raman Mahomed Osman, 29 августа 1902 - 1992) - генерал-губернатор Маврикия с 27 декабря 1972 года по 31 октября 1977 года. |
Adomas Galdikas (October 18, 1893 Giršinai village, near Mosėdis - December 7, 1969 New York City) was a Lithuanian painter, graphic artist, scenographer. |
Adomas Galdikas, 18 октября 1893, деревня Гиршинай (ныне Скуодасского района - 7 декабря 1969, Нью-Йорк) - литовский художник живописец, график, театральный художник, сценограф. |