Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Октября

Примеры в контексте "December - Октября"

Примеры: December - Октября
Italy signed and ratified the four Geneva Conventions of 12 August 1949 by law 1739 of 27 October 1951. Italy also signed and ratified the two 1977 Protocols to the Geneva Conventions by law 762 of 11 December 1985. Италия подписала и ратифицировала четыре Женевских конвенции от 12 августа 1949 года в соответствии с Законом 1739 от 27 октября 1951 года. Италия также подписала и ратифицировала два протокола 1977 года к Женевским конвенциям на основании Закона 762 от 11 декабря 1985 года.
Three new permanent judges were appointed: Judge Jean-Claude Antonetti (France) on 1 October 2003, Judge Kevin Parker (Australia) on 4 December 2003, and Judge Iain Bonomy (United Kingdom) on 1 June 2004. Были назначены три новых постоянных судьи: судья Жан-Клод Антонетти (Франция) - 1 октября 2003 года, судья Кевин Паркер (Австралия) - 4 декабря 2003 года и судья Иайн Бономи (Соединенное Королевство) - 1 июня 2004 года.
The bench at the start of the reporting period included Judge Florence Mumba and Judge Wolfgang Schomburg. On 14 October 2003, Judge Schomburg was replaced with Judge Jean-Claude Antonetti. On 15 December 2003, Judge Mumba was replaced by Judge Kevin Parker. В состав коллегии на начало отчетного периода входили судья Флоренс Мумба и судья Вольфганг Шомбург. 14 октября 2003 года судья Шомбург был заменен судьей Жан-Клодом Антонетти. 15 декабря 2003 года судья Мумба была заменена судьей Кевином Паркером.
Immediately after adoption of resolution 1422, the Council adopted resolution 1423, by which it extended the mandate of UNMIBH until 31 December 2002, and resolution 1424, by which it extended the mandate of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka until 15 October 2002. Сразу же после принятия резолюции 1422 Совет принял резолюцию 1423, в которой он продлил мандат МООНБГ до 31 декабря 2002 года, и резолюцию 1424, в которой он продлил мандат Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове до 15 октября 2002 года.
UNMIL anticipates that there will be at least a 10 per cent overall increase in requirements for air and ground transportation during the period from July to December 2011, which is expected to peak at 20 per cent during the months of August, October and November 2011. МООНЛ предполагает, что в течение периода с июля по декабрь 2011 года в целом ожидается как минимум 10-процентное увеличение потребностей в воздушном и наземном транспорте, а максимальное увеличение потребностей в объеме 20 процентов ожидается в течение августа, октября и ноября 2011 года.
Additionally, filing a constitutional complaint in 2006 was a non-realistic remedy for the authors, since the work of the Constitutional Courts was blocked between October 2006 and December 2007 because of the retirement of the Chief Justice and the insufficient number of judges. Кроме того, подача конституционной жалобы в 2006 году была для авторов делом нереальным в качестве средства правовой защиты, поскольку с октября 2006 года по декабрь 2007 года работа Конституционного суда была заблокирована в результате отставки главного судьи и недокомплектации судей.
In Belgium, the rules on the expulsion of illegal aliens stem from the Law of 15 December 1980 on access to the territory, stay, residence and deportation of aliens, and from the Royal Decree of 8 October 1981, implementing it. В Бельгии порядок высылки нелегальных иностранцев определяется Законом от 15 декабря 1980 года о въезде на территорию страны, пребывании, устройстве и принудительной высылке иностранцев, а также Королевским указом от 8 октября 1981 года, принятым во исполнение данного закона.
Before the election of 2007, Ms. Bhutto, as the head of the Pakistan Peoples Party (PPP) had twice served as prime minister, from December 1988 to August 1990 and from October 1993 to November 1996. До выборов 2007 года г-жа Бхутто, которая возглавляла Пакистанскую народную партию (ПНП), дважды была премьер-министром - с декабря 1988 года по август 1990 года и с октября 1993 года по ноябрь 1996 года.
Reportedly, Mr. Al Chibani's family had not been informed about his place of detention during the first period of detention from 5 December 2005 to 14 October 2006, and only learned about his place of detention since 10 July 2007 on 28 May 2008. Как сообщается, члены семьи г-на аль-Чибани не были информированы о месте его содержания под стражей в течение первого срока его задержания с 5 декабря 2005 года до 14 октября 2006 года, а о месте его содержания с 10 июля 2007 года узнали лишь 28 мая 2008 года.
Since 2008, the Optional Protocol to the Convention against Torture and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women have both come into force in Switzerland, on 24 October 2009 and 29 December 2008, respectively. В 2008 году в Швейцарии вступили в силу Факультативный протокол к Конвенции против пыток (ФП КПП) и Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) 24 октября 2009 года и 29 декабря 2008 года соответственно.
b Projected for 31 December 2008 based on the number of cases as at 24 October 2008. Ь Данные экстраполированы на 31 декабря 2008 года исходя из числа дел по состоянию на 24 октября 2008 года.
Higher output owing to Exercise Blue Fish (8 to 12 October 2007) and Exercise Green Horizon (December 2007) for the evacuation of the Special Court Увеличение объема выполнения мероприятия вызвано учениями «Блю фиш» (8 - 12 октября 2007 года) и «Грин хорайзон» (декабрь 2007 года) по эвакуации сотрудников Специального суда
Nine communications were received from the Government, dated 12 December 2006, 4 January, 16 March, 6 July, 18 July, 16 August, 23 August, 28 September and 1 October 2007. От правительства было получено 9 сообщений от 12 декабря 2006 года, 4 января, 16 марта, 6 июля, 18 июля, 16 августа, 23 августа, 28 сентября и 1 октября 2007 года.
During the reporting period: United Nation's Day was observed each 24 October and Human Right's Day each 10 December through various activities organized together with the Cuban Association for United Nations (ACNU) and other civil society organizations. В течение всего отчетного периода: ежегодно 24 октября отмечался День Организации Объединенных Наций и 10 декабря - День прав человека, в рамках которых проводились различные тематические мероприятия совместно с Кубинской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций и другими организациями гражданского общества.
Although the United Nations normally reimburses troop-contributing countries on a quarterly basis for deployed troops, the extraordinary measure allowed the reimbursement of troop costs to troop-contributing countries on a monthly basis for the period from October to December 2007. Хотя Организация Объединенных Наций обычно возмещает странам, предоставляющим войска, расходы на содержание развернутых контингентов на ежеквартальной основе, чрезвычайной мерой разрешалось возмещать такие расходы странам, предоставляющим войска, на ежемесячной основе в течение периода с октября по декабрь 2007 года.
Training courses conducted during pre-deployment visits to Nigeria and Pakistan from 31 October to 4 November 2007 and 13 to 16 December 2007, respectively учебных курса, проведенные в рамках посещений Нигерии и Пакистана на этапе, предшествующем развертыванию, 31 октября - 4 ноября 2007 года и 13 - 16 декабря 2007 года, соответственно
He was held in pre-trial detention from September 1981 until December 1982. On 20 June 1984 he was transferred to Murcia Prison to serve his sentence and stayed there until 12 October 1985. С сентября 1981 года по декабрь 1982 года он находился в следственном изоляторе. 20 июня 1984 года он был переведен в тюрьму Мурсии для отбывания наказания и находился там до 12 октября 1985 года.
Actual expenditures from 1 January 2008 to 31 October 2008 and planned expenditures from 1 November 2008 to 31 December 2008. а Фактические расходы за период с 1 января 2008 года по 31 октября 2008 года и планируемые расходы с 1 ноября 2008 года по 31 декабря 2009 года.
The following three States parties from the Group of Western European and Other States reported on the implementation of the Convention in the reporting period from 1 December 2007 to 14 August 2009: Australia, Greece and Malta. О мерах по осуществлению Конвенции в отчетный период с 1 декабря 2007 года по 14 октября 2009 года сообщили следующие три государства-участника из Группы государств Западной Европы и других государств: Австралия, Греция и Мальта.
(b) The Additional Protocol of 18 December 1997 to the Convention on the Transfer of Sentenced Persons, which entered into force for Switzerland on 1 October 2004; Ь) Дополнительный протокол от 18 декабря 1997 года к Конвенции о передаче осужденных лиц вступил в силу для Швейцарии 1 октября 2004 года;
With unpaid assessments on 31 October 2007 at a higher level than on 31 December 2006, the regular budget of the Organization would be in deficit in November 2007 unless a few Member States took action. В условиях, когда по состоянию на 31 октября 2007 года объем невыплаченных начисленных взносов превысил аналогичный показатель по состоянию на 31 декабря 2006 года, в ноябре 2007 года по регулярному бюджету Организации возникнет дефицит, если только несколько государств-членов не примут меры.
(c) Invite the Party concerned to submit to the Committee periodically (on 31 December 2014, 31 October 2015 and 31 October 2016) detailed information on further progress in implementing the recommendations set out above; с) предлагает соответствующей Стороне периодически представлять Комитету (а именно представить 31 декабря 2014 года, 31 октября 2015 года и 31 октября 2016 года) подробную информацию о дальнейшем прогрессе в осуществлении изложенных выше рекомендаций;
Requests the Party concerned to submit to the Committee by 31 December 2014, 31 October 2015 and 31 October 2016 detailed information on its further progress in implementing the above recommendations, including drafts of any legislation being prepared for that purpose; просит соответствующую Сторону представить Комитету к 31 декабря 2014 года, к 31 октября 2015 года и к 31 октября 2016 года подробную информацию о ее дальнейшем прогрессе в осуществлении вышеизложенных рекомендаций, включая проекты любых законов, разрабатываемые с этой целью;
In order to give economic operators sufficient time to replace fixed tanks (tank-vehicles), demountable tanks and battery-vehicles built before 1 October 1978, a transitional period up to 31 December 2021 is proposed: В целях предоставления коммерческим предприятиям достаточного периода времени для замены встроенных цистерн (автоцистерн), съемных цистерн и транспортных средств-батарей, изготовленных до 1 октября 1978 года, предлагается ввести переходный период до 31 декабря 2021 года:
In addition, with regard to the periods from 1 October 1994 to 8 February 1995 and from 9 February to 31 December 1995: Кроме того, в отношении периодов с 1 октября 1994 года по 8 февраля 1995 года и с 9 февраля по 31 декабря 1995 года: