Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Октября

Примеры в контексте "December - Октября"

Примеры: December - Октября
These included resources to establish an initial capacity for the mission's headquarters and deployment of two additional battalions, as well as a three-month reimbursement of troop costs to AMIS troop-contributing countries for the period from 1 October to 31 December 2007. Сюда входили ресурсы на создание первоначального потенциала штаба миссии и развертывание двух дополнительных батальонов, а также на возмещение расходов на воинские контингенты странам, предоставляющим войска в состав МАСС, за трехмесячный период с 1 октября по 31 декабря 2007 года.
It resumed its activities on 10 October and recessed on 29 December 2006 after more than 10 weeks of deliberations which were not genuinely open to all political parties and ethnic groups. Оно возобновило свою работу 10 октября и прервало ее 29 декабря 2006 года после более чем 10-недельных дискуссий, которые не были фактически открытыми для всех политических партий и этнических групп.
The session of the Working Party will be held in two parts (Part one - 6 to 8 October and Part two - December 1997). Сессия Рабочей группы будет состоять из двух частей (первая часть - с 6 по 8 октября и вторая часть - декабрь 1997 года).
The Committee requested additional information with regard to the expenditures associated with the liquidation phase of UNTAC for the period from 1 October 1993 to 31 December 1995. Комитет просил предоставить дополнительную информацию о расходах, связанных с этапом ликвидации ЮНТАК, за период с 1 октября 1993 года по 31 декабря 1995 года.
Brigadier-General Hasan Abaza (Jordan), who has been the Chief Military Observer of UNMOT since 12 October 1994, relinquished his post on 31 December 1996. Бригадный генерал Хасан Абаза (Иордания), который был Главным военным наблюдателем МНООНТ с 12 октября 1994 года, сложил с себя эти обязанности 31 декабря 1996 года.
Mauritius 12 December 1973 a/ 23 March 1976 Мозамбик 21 июля 1993 года а/ 21 октября 1993 года
On 10 December 1997, the Government of Canada responded to the Independent Expert's request of 10 October 1997 for information on the behaviour of the Canadian soldiers in Somalia. 10 декабря 1997 года правительство Канады представило ответ на направленную 10 октября 1997 года независимым экспертом просьбу представить информацию о действиях канадских военнослужащих в Сомали.
However, from October through early December, the frequency and scale of armed conflict in both Gisenyi and Ruhengeri prefectures rose dramatically, with a corresponding increase of reported possible human rights violations and breaches of international humanitarian law. Однако в период с октября и до начала декабря частота и масштабы вооруженных конфликтов в префектурах Гисеньи и Рухенгери резко возросли, при этом пропорционально увеличилось и число сообщений о возможных нарушениях прав человека и международного гуманитарного права.
The Philippines-China MOU on Cooperation in Combating Transnational Crime was signed on 30 October 2001, ratified on 18 December 2001, and entered into force on 28 May 2002. 30 октября 2001 года был подписан меморандум о взаимопонимании между Филиппинами и Китаем по вопросам сотрудничества в борьбе с транснациональной преступностью, который был ратифицирован 18 декабря 2001 года и вступил в силу 28 мая 2002 года.
The United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission, established under Security Council resolution 1284 of 17 December 1999, will hold a special session on Friday, 18 October 2002, at 10 a.m. in Conference Room 6. В пятницу, 18 октября 2002 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 6 будет проведена специальная сессия Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям, учрежденной резолюцией 1284 Совета Безопасности от 17 декабря 1999 года.
In support of its claim, Chiyoda provided a copy of its contract with SCOP dated 15 December 1979 and an addendum dated 31 October 1988. В подтверждение этой претензии "Чиода" представила копию своего контракта с "СКОП" от 15 декабря 1979 года и добавление от 31 октября 1988 года.
As at 15 October 2004, that amount had fallen slightly to $80 million, and significant payments were expected by 31 December 2004. По состоянию на 15 октября 2004 года этот показатель несколько уменьшился - до 80 млн. долл. США, и значительные платежи ожидаются к 31 декабря 2004 года.
As you will recall, I had tried to underline the grave developments in the peace process that ensued from Ethiopia's rejection of the Boundary Commission decision through my letters to you of 27 October, 13 November and 24 December 2003. Как Вы помните, я пытался особо указать на опасное развитие событий в рамках мирного процесса, обусловленное отказом Эфиопии согласиться с решением Комиссии по установлению границы, в моих письмах на Ваше имя от 27 октября, 13 ноября и 24 декабря 2003 года.
The situation in Timor-Leste (15 December 1975; 23 October 2009) Ситуация в Тиморе-Лешти (15 декабря 1975 года; 23 октября 2009 года)
In the period from October to December 2008, 55 reports were compiled of children killed in the conflict, mostly as a result of crossfire and indiscriminate fire; 59 children were maimed. За период с октября по декабрь 2008 года была собрана информация о 55 случаях гибели детей в период конфликта, главным образом, во время перестрелок и неизбирательного применения огнестрельного оружия, а также о том, что 59 детей получили увечья.
The full deployment of United Nations police and Corrections Officers is expected to be completed by the end of October 2010 and December 2010, respectively. Операцию по размещению всех полицейских Организации Объединенных Наций и работников исправительных учреждений предполагается завершить к концу октября 2010 года и декабря 2010 года, соответственно.
Although the school year had started on time in October 2010, State schools were disrupted by strike actions led by two teachers' unions from October to December over contractual issues and salary arrears owed to teachers on temporary contracts. Хотя в октябре 2010 года школьный год начался вовремя, государственные школы периодически закрывались из-за забастовок, инициированных в период с октября по декабрь двумя профсоюзами учителей в связи с условиями трудовых договоров и задержками в выплате окладов учителям, работающим по временным договорам.
Recruitment activities were particularly intense between October and December 2010, when CNDP was mobilizing to resist redeployment outside the Kivus, and potentially to prepare sites for the return of refugees. Вербовочная деятельность особенно активно осуществлялась в период с октября по декабрь 2010 года, когда НКЗН производил мобилизацию для того, чтобы противостоять передислокации за пределы провинций Киву и потенциально подготовить места для возвращения беженцев.
On 14 October 2011, the Council adopted resolution 2013 (2011), authorizing Judge Bakhtiyar Tuzmukhamedov to work part-time and engage in another judicial occupation until 31 December 2011. 14 октября 2011 года Совет принял резолюцию 2013 (2011), в которой постановил, что судья Бахтияр Тузмухамедов может работать в неполном режиме и занимать еще одну судебную должность до 31 декабря 2011 года.
On 16 October 2003 the Supreme Court rendered a judgment in a case which relates to a previous judgment from 19 December 2000. 16 октября 2003 года Верховный суд вынес решение по одному делу, связанному с предыдущим решением от 19 декабря 2000 года.
The Committee reviewed and approved the list of planned outputs for the period from October 2010 to December 2011, with additions as proposed by the secretariat. Комитет рассмотрел и утвердил перечень мероприятий, запланированных на период с октября 2010 года по декабрь 2011 года, вместе с дополнительными мероприятиями, предложенными секретариатом.
Ahmed Azzedin El-Ghoul, born on 8 October 1954, a journalist with home address in Giza, was arrested at his home on 14 December 2006 at 3 a.m. Ахмед Аззедин эль-Гул, родившийся 8 октября 1954 года, журналист, проживающий в Гизе, был арестован у себя дома 14 декабря 2006 года в 15 ч. 00 м.
Local elections were announced for 12 December, and a new law on the media was introduced on 2 September. On 16 October, the President established a national committee tasked with preparing a draft constitution, which would be subject to a referendum within four months. Выборы в местные органы власти были назначены на 12 декабря, а 2 сентября вступил в действие новый закон о средствах массовой информации. 16 октября президент сформировал Национальный комитет, поручив ему разработать проект конституции, который должен быть вынесен на референдум не позднее чем через четыре месяца.
Four joint missions to the regions bordering Guinea were conducted between October and December 2009, with the participation of the Government, the United Nations and non-governmental organizations. В период с октября по декабрь 2009 года в районы, граничащие с Гвинеей-Бисау, было осуществлено четыре совместные миссии с участием представителей правительства, Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
The joint verification mechanism for the return of internally displaced persons in Darfur, established by the High-level Committee on 28 October 2009, was inaugurated on 6 December 2009. Механизм совместного контроля за возвращением внутренне перемещенных лиц в Дарфур, созданный Комитетом высокого уровня 28 октября 2009 года, официально приступил к работе 6 декабря 2009 года.