| So why don't we have a cup of coffee, downstairs, in the lobby, and - and we can use the time to strategize about how we might go about... procuring pheromones. | Поэтому давайте выпьем кофе в вестибюле и заодно поговорим о стратегии, о том, как нам раздобыть феромоны. |
| But surround the brewing of that coffee with the ambiance of a Starbucks, with the authentic cedar that goes inside of there, and now, because of that authentic experience, you can charge two, three, four, five dollars for a cup of coffee. | Но окружите приготовление этого кофе той атмосферой, которая существует в Старбакс, с запахом настоящего кедра, который здесь распространяется, и теперь, лишь благодаря созданию столь аутентичного впечатления, можно брать два, три, четыре, пять долларов за чашечку кофе. |
| Could I get a shot of espresso and a cup of coffee? | Один эспрессо и чашку кофе, пожалуйста. |
| Maybe I could buy you a cup of coffee? | Можно вас пригласить на кофе, чтобы послушать пару историй? |
| Take that same good, and perform the service of actually brewing it for a customer, in a corner diner, in a bodega, a kiosk somewhere, you get 50 cents, maybe a buck per cup of coffee. | Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе. |
| The best place to relax after a long day with a refreshing cocktail or start the day with a fresh cup of coffee and pastries, the Lobby Bar is a hub of activity and very popular with guests. | Лобби-бар, где происходит много событий, пользуется популярностью у гостей отеля. Лучшее место для отдыха после продолжительного дня с бодрящим коктейлем или для начала дня с чашкой свежего кофе и выпечкой. |
| Would you like a cup of coffee, a latte, a biscuit? | Хотите кофе, воды, печенья, чего-нибудь покрепче? |
| Say, mister, could you give a fellow a nickel or dime to get a cup of coffee or a loaf of bread? | Простите мистер, не могли бы вы дать мне пару центов на хлеб и кофе? |
| Would it be the kind of thing that would go better with a good cup of coffee, Control? | Возможно, чашечка кофе поможет разрешить эту непростую ситуацию, Контрол? |
| Valerie, I wonder if you wouldn't mind popping in with a cup of coffee for me? | Валери,... ты не могла бы приготовить мне чашечку кофе? |
| I'll tell you what - how about I make us a fresh cup of coffee? | Знаете что, сделаю-ка я нам по чашечке свежего кофе. |
| Do you suppose you'd hate to give me a cup of coffee? | Тебя не затруднит налить мне чашечку кофе? |
| How do you think I engineer a cup of Stumptown? | Как бы сварганить по чашечке кофе? |
| I ought I'd drop by and see if you'd like to grab a cup of coffee or get a bite to eat? | Я подумала, что могу заскочить и предложить тебе сходить выпить чашечку кофе или перекусить? |
| Not even a cup of coffee with poor old congressman upshaw. | даже кофе не попили с бедолагой конгресменом, стариком јпшоу. |
| Tell you what, why don't you put on some clothes and have a cup of coffee with the officer outside while we take a look around here for a little bit? | Знаете что, почему бы вам не одеться и не выпить чашечку кофе с офицером снаружи а мы в это время осмотримся здесь немного |
| Is there any... Interest in seeing if we can breathe some fire into this ember over a cup of coffee? | А может быть... мы бы смогли вновь раздуть угольки за чашкой кофе? |
| The car pools, the vegetable garden needlepoint, the macramé potholders a cup of coffee with a neighbor in the morning a couple of drinks, a couple of pills a little psychoanalysis... | Вы занимались машиной и садом шили и плели макраме по утрам пили кофе с соседкой пару стаканчиков, пару таблеток немного психоанализа... |
| Let's celeb rate the record with a cup of coffee! | Давайте отпразднуем это за чашкой кофе! |
| May I please have a cup of coffee, Alex, you big Greek fairy? | Не угостишь ли чашечкой кофе, мой легендарный грек Александр? |
| Why don't you grab a cup of coffee from craft service and take a look around the set? | Почему бы тебе не взять кофе и не осмотреться тут? |
| Why don't we step outside and get a cup of coffee? How's that? | Слушайте, давайте выпьем по чашке кофе, идёт? |
| The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater? | Дитя с дикими глазами, каким я был подносящего кофе в Уолгринс, кричащего о плачевном состоянии театра? |
| Instead, I'm thinking about that cup of coffee Idesperately need to wake me up. | а на той чашечке кофе, которая мне так необходима, чтобыпроснуться. |
| And now, using a series of three cameras, we can detect ifa driver is looking forward, looking away, looking down, on thephone, or having a cup of coffee. | И теперь, используя систему из трёх камер, мы можемопределить, смотрит ли водитель перед собой в сторону, внизу, говорит по телефону или пьёт кофе. |