While drinking the cocktail or a cup of aromatic coffee you have an opportunity to enjoy the comfort and pleasant atmosphere at 24 hours-open lobby bar. |
24 часа в сутки за коктейлем или чашкой ароматного кофе у Вас есть возможность насладиться уютом и тёплой атмосферой нашей гостиницы. |
The idea of private gallery occurred to Alexander while his trip to Slovakia: I entered a cosy café to have a cup of coffee. |
Идея открытия такого заведения возникла после поездки фотографа в Словакию: Я зашел в маленькое уютное кафе угостить себя чашечкой кофе. |
During the interview, Homer accidentally knocks Kent's cup of coffee into his lap, making him swear in pain. |
Во время интервью Гомер случайно сбрасывает чашку кофе Кента ему на колени, вынуждая его заругаться от боли. |
A cup of coffee is a unique sensory experience in pursuit of these very sensations. |
Чашка кофе - это уникальный опыт для чувств и ощущений, внутренний поиск собственных эмоций. |
And if you drop in for a cup of coffee after your honey-moon together or with your friends - that means you have liked it here. |
И если вы заглянете к нам на чашку кофе вдвоем или с друзьями, оставите свои фотографии и отзывы - значит все понравилось. |
The episode's final scene shows the group leaving their apartments for the final time and going to Central Perk for one last cup of coffee. |
Финальная сцена эпизода показывает друзей, покидающих пустую квартиру Моники и направляющихся в «Центральную кофейню» за последней чашкой кофе. |
I think I'll go around to Sally Lunn's, get a cup of coffee before I get to work. |
Думаю, я схожу сначала выпью чашку кофе в "Сладкой булочке", прежде чем, примусь за работу. |
Get me a cup of coffee, please? |
Ты не могла бы принести мне стаканчик кофе? |
After I get back from my niece's christening we'll all go to the coffeehouse and have a nice cup of coffee. |
Когда я вернусь с крестин своей племянницы, я пойду с вами в кафе, и мы выпьём по хорошей чашке кофе. |
Go fill your commuter cup with coffee and I'll get your coat for you. |
Ты ещё не приготовила свой обычный утренний горячий кофе, а я принесу тебе пальто. |
So the Exo is designed to be simply, basically like a coffee cup. |
«Эксо» изначально создан, чтобы быть простым, как чашка кофе. |
I'll barely have time for a cup of coffee before I'm out of that office and moving on up. |
Я даже кофе выпить не успею, как съеду из этого кабинета с очередным повышением. |
Well, since I couldn't have my tea the way I wanted it, Iordered a cup of coffee, which the waiter brought overpromptly. |
Раз уж я не смогла попить чай так, как я этого хотела, язаказала кофе. Официант мне его быстро принес. |
If you go past the Post Office Manor during one of your walks, make sure you stop here perhaps just for a cup of good coffee. |
Если во время своих скитаний по карловарским лесам Вы наткнетесь на «Почтовый Двор», то можете зайти туда просто на кофе. |
I'm so glad you could join me for my 10:30 cup of cappu. |
Я так рада, что ты согласилась сходить со мной за моим утренним кофе. |
So, I mean, there's a challenge to individualism... that happens at the moment in which you ask for some assistance with the coffee cup. |
Я думаю, что когда ты просишь помощи с чашкой кофе, то это является неким вызовом индивидуализму. |
Angela, can I get you a fresh cup of coffee? |
Анжела, может вам кофе сделать? |
Could we go grab a cup of coffee or something? |
Может кофе или... что-то еще? |
And if I want to, I can even drink the liquid reabsorb it and produce new coffee in the cup. |
А если я захочу, я даже могу выпить жидкость, поглотить ее, и повторно наполнить чашку произведенным мною кофе. |
please... givemeadollar for a cup of coffee? |
вы не одолжите мне доллар на чашку кофе? |
She reached for her coffee, and I swear she never touched the cup, but it moved away from her hand. |
Она потянулась за кофе, и я клянусь, она не прикоснулась к чашке, чашка сама отодвинулась от нее. |
The purpose of places like Starbucks is for people with no decision-making ability to make six decisions just to buy one cup of coffee. |
Такие заведения, как кафе "Старбак", существуют лишь для того, чтобы люди, неспособные принимать решения могли принять целых шесть и купить себе чашку кофе. |
We represent the last elaboration of great Italians to connoisseurs of coffee. Coffee-machines Lavazza Espresso Point Matinee and Pininfarina, which less than a minute can make for you a cup of aromatic drink, made of excellent coffee, which packed in special capsules. |
Представляем ценителям кофе последнюю разработку великих итальянцев: кофемашины Lavazza Espresso Point Matinee и Pininfarina, которые меньше чем за минуту приготовят Вам чашечку ароматного напитка из превосходного кофе, порционно упакованного в специальные капсулы. |
These are the requirements for a successful establishment, since the path to a truly excellent cup of coffee follows the powerful concepts of the coffee culture. |
Для того чтобы получить совершенную по вкусовым качествам чашечку кофе, необходимо прекрасно знать основные концепции культуры кофе. |
A single objective is pursued when blending and roasting the single origin beans used in these blends... to have each cup tell a story. |
При смешивании и поджаривании сортов кофе одного происхождения, входящих в эти смеси, преследуется одна цель... заключить в одной чашечке кофе целую историю. |