| As long as I got a cup of coffee and a tomorrow on the calendar, ol' Gil's comin' back. | Пока у меня есть чашка кофе и завтрашний день в календаре, старина Гил еще сможет оказаться на коне! |
| Well, maybe you'll have a cup of coffee with me before you go. | Может, перед этим выпьешь со мной чашечку кофе? |
| Do you still want to get that cup of coffee? | Предложение по кофе всё ещё в силе? |
| Sanders, you look like you could use a cup of coffee. | Сандерс, похоже что ты бы не отказался от чашечки кофе |
| Can you get the guy a cup of coffee? I'll be right back. | Не принесёшь ему в кабинет чашечку кофе? |
| What do I have to do to get a cup of coffee around here? | Что мне сделать, чтоб мне тут кофе кто-нибудь налил? |
| Can we go out someplace and have a cup of coffee and maybe, I don't know, just talk? | Может быть, зайдём куда-то выпить чашечку кофе и может, я не знают, просто поговорим? |
| That and a dime will get me a cup of coffee, won't it? | Это и 10 центов дадут мне чашку кофе, не так ли? |
| Erm, boys, why don't you get a cup of coffee for Mummy and something for yourself? | Мальчики, пойдите принесите маме кофе, а заодно и себе чего-нибудь? |
| The Lounge is open from 08:00-22:30 and the kitchen is open till 22:00. It serves light snacks, lunch, a la carte dinner or just a cup of coffe. | Лаундж-бар ждет гостей с 08:00-22:30, а горячие блюда подаются до 22:00 В баре Вам будут предложены лёгкие закуски, ланчи и ужины a la carte, а также великолепный кофе. |
| Would you like a cup of coffee? | Хотите кофе? - Нет, спасибо. |
| You know, when I got here this morning you forgot to make the coffee, and I like to start the morning with a cup. | Ты знаешь, когда я пришёл сюда этим утром, ты забыла сделать кофе, а мне нравится начинать утро с чашки кофе. |
| Faro's sights await you after a fresh cup of coffee at Best Western Hotel Dom Bernardo. | Желаем Вам приятного осмотра достопримечательностей после чашечки крепкого кофе в отеле Best Western Hotel Dom Bernardo! |
| What do you say, cup of joe, Joe? | Что скажешь, чашечку кофе, Джо? |
| No more play. I wonder if I could bother you for a cup of coffee? | И я вот думаю, а не побеспокоить ли тебя на чашечку кофе? |
| So anyway, Howard asked Penny to talk to Bernadette, and she did, and Bernadette agreed to meet him for a cup of coffee. | В общем, Говард попросил Пенни поговорить с Бернадетт и она это сделала, и Бернадетт согласилась встретится с ним за чашечкой кофе. |
| Wouldn't happen to have a $4 cup of coffee by any chance, would you? | Ничего ведь не случится, если ты случайно выпьешь кофе за 4 доллара, верно? |
| So tell me, did you just come all this way to have a cup of coffee with your old handler? | Так скажи мне, ты проделала весь этот пусть что бы выпить чашечку кофе, со своим старым куратором? |
| W-Why don't I come in, you make me a cup of coffee? | А с... может мне войти, а ты сваришь мне чашечку кофе? |
| This cup of coffee, this time, this coat. | Эта чашка кофе, этот свитер, это пальто. |
| (Richie) Look, I know exactly why you're here, and it's... It's not to pay me or to have a cup of coffee and check in on me. | Слушай, я знаю зачем ты здесь, и это... точно не чтобы заплатить или попить кофе, или проведать меня. |
| Ask all the paying customers to leave just so you can have a cup of coffee? | Ради того, чтобы ты выпил чашку кофе? |
| Well, at least Walt is on a boat, probably wrapped in a blanket with a cup of cocoa, | Да? По крайней мере, Уолт сейчас на лодке возможно, греется, завернувшись в одеяло, и пьет горячий кофе. |
| I'll buy you a cup of coffee, and we'll keep talking? | Пойдем-ка через улицу, я тебя угощу чашечкой кофе, и мы с тобой поболтаем? |
| He used to do this trick called "Coffee and cream," where he would stand at the top of, like, the Eiffel Tower or Caesar's palace with a little cup of coffee. | Бывало, он показывал свой фокус, который называется "Кофе и сливки", когда он стоит наверху, например, Эйфелевой башни или дворца Цезаря с маленькой чашечкой кофе. |