Английский - русский
Перевод слова Cup
Вариант перевода Кофе

Примеры в контексте "Cup - Кофе"

Примеры: Cup - Кофе
Nothing's normal, is it? I had two minutes over there, sat by a fire, having a biscuit and a cup of coffee. У меня была пара минут, чтобы посидеть у костра, съесть печеньку и выпить чашечку кофе.
Got five bucks for a cup of coffee? Не найдётся пятёрки на кофе? Пяти баксов?
Shouldn't I offer you a cup of coffee or something? Может предложить вам чашечку кофе или еще что-то?
I just figured - you're probably up and about, you might like a cup of coffee. Я просто подумала, что вы, вероятно, скоро проснетесь и, наверное, захотите чашечку кофе.
I would've helped you out, except... I had a cup of coffee in my hand. Я бы помог, но... у меня в тот момент была чашка кофе.
I could use a nice cup of coffee myself, right about now. Чашечка кофе и мне бы сейчас не повредила.
The sun is shining, there's a spring in my slippers and my wonderful son woke me up with a delicious cup of coffee. Солнце светит, в моих тапках весна и мой чудесный сын разбудил меня восхитительной чашкой кофе.
Now a taxi driver had dropped off a fare earlier, and had stopped to get a cup of coffee. Некий таксист высадил предыдущего пассажира, и остановился на чашечку кофе.
I need a cup of coffee to steady my nerves! А мне нужна чашка кофе, чтобы укрепить нервы.
For example, the direct cost of immunizing a child against six preventable diseases was less than the price of a cup of coffee in any developed country. Например, прямые расходы на вакцинацию одного ребенка от шести поддающихся профилактике заболеваний меньше стоимости одной чашки кофе в любой из развитых стран.
The real tales of Vienna woods, a model European place for romantic meetings and friendly chat over a cup of fabulous coffee and delicious Austrian desserts. Настоящие сказки Венского леса, традиционное европейское место для романтических встреч и неторопливой беседы за чашкой ароматного кофе и восхитительным австрийским десертом.
It doesn't mean I can't have a conversation or go and make a cup of coffee. Это не значит, что я не могу побеседовать на посторонние темы или сделать себе чашку кофе.
Hausbrandt puts all this, a world of precious traditions, attention to detail, research and quality, into those 7 grams of coffee needed to make a cup. Hausbrandt закладывает все это в необходимые для создания чашечки кофе 7 граммов, драгоценные традиции, внимание к деталям, изучение и качество.
I'll buy you a cup of coffee or something. Можно я угощу вас кофе или чем-нибудь?
Maybe I could buy you a cup of coffee? Может, я смогу угостить вас кофе?
Haven't had my first cup of coffee and already I'm putting out fires. Я еще даже не выпил кофе и я уже готов взорваться.
She declined her last meal which could have been anything under $20 and opted for a cup of coffee instead. Она отказалась от последней трапезы (можно заказать в рамках 20 дол.) и предпочла выпить чашку кофе.
The Chatters Delight Bar is the perfect spot to meet up for a lovely cup of coffee, an aperitif or a cocktail in a lively atmosphere. В оживлённой атмосфере бара Chatters Delight так приятно встретиться с друзьями и выпить чашечку отличного кофе, бокал аперитива или коктейля.
Every outlet opened by us, advertising campaign or sold cup of coffee gives us new and fresh experience. Каждый открытый нами ресторан, недавно проведенная рекламная кампания или проданная чашка кофе дают нам новый и свежий опыт.
I might just go for a cup of coffee on this basis. Да у меня теперь появилось время на чашечку кофе.
I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee. Я не могу припомнить, чтобы ты хоть раз пригласил меня к себе на чашечку кофе.
How about letting me buy you a cup of coffee? А теперь, вы позволите угостить вас чашечкой кофе?
There are two things I will not pay more than $5 for... Christmas presents and a cup of coffee. Есть две вещи, за которые я не заплачу больше 5 баксов... рождественские подарки и чашка кофе.
Let's go get a cup of coffee, and then I'll bring you back for cheer practice. Пойдем, выпьем по кофе, и потом я провожу тебя обратно на тренировку.
Kind of guy that refuses to spend five bucks on a cup of coffee when he's trying to survive off a teacher's salary. Парень, которому приходится тратить 5 баксов на чашку кофе, когда он старается прожить на зарплату учителя.