| Nothing's normal, is it? I had two minutes over there, sat by a fire, having a biscuit and a cup of coffee. | У меня была пара минут, чтобы посидеть у костра, съесть печеньку и выпить чашечку кофе. |
| Got five bucks for a cup of coffee? | Не найдётся пятёрки на кофе? Пяти баксов? |
| Shouldn't I offer you a cup of coffee or something? | Может предложить вам чашечку кофе или еще что-то? |
| I just figured - you're probably up and about, you might like a cup of coffee. | Я просто подумала, что вы, вероятно, скоро проснетесь и, наверное, захотите чашечку кофе. |
| I would've helped you out, except... I had a cup of coffee in my hand. | Я бы помог, но... у меня в тот момент была чашка кофе. |
| I could use a nice cup of coffee myself, right about now. | Чашечка кофе и мне бы сейчас не повредила. |
| The sun is shining, there's a spring in my slippers and my wonderful son woke me up with a delicious cup of coffee. | Солнце светит, в моих тапках весна и мой чудесный сын разбудил меня восхитительной чашкой кофе. |
| Now a taxi driver had dropped off a fare earlier, and had stopped to get a cup of coffee. | Некий таксист высадил предыдущего пассажира, и остановился на чашечку кофе. |
| I need a cup of coffee to steady my nerves! | А мне нужна чашка кофе, чтобы укрепить нервы. |
| For example, the direct cost of immunizing a child against six preventable diseases was less than the price of a cup of coffee in any developed country. | Например, прямые расходы на вакцинацию одного ребенка от шести поддающихся профилактике заболеваний меньше стоимости одной чашки кофе в любой из развитых стран. |
| The real tales of Vienna woods, a model European place for romantic meetings and friendly chat over a cup of fabulous coffee and delicious Austrian desserts. | Настоящие сказки Венского леса, традиционное европейское место для романтических встреч и неторопливой беседы за чашкой ароматного кофе и восхитительным австрийским десертом. |
| It doesn't mean I can't have a conversation or go and make a cup of coffee. | Это не значит, что я не могу побеседовать на посторонние темы или сделать себе чашку кофе. |
| Hausbrandt puts all this, a world of precious traditions, attention to detail, research and quality, into those 7 grams of coffee needed to make a cup. | Hausbrandt закладывает все это в необходимые для создания чашечки кофе 7 граммов, драгоценные традиции, внимание к деталям, изучение и качество. |
| I'll buy you a cup of coffee or something. | Можно я угощу вас кофе или чем-нибудь? |
| Maybe I could buy you a cup of coffee? | Может, я смогу угостить вас кофе? |
| Haven't had my first cup of coffee and already I'm putting out fires. | Я еще даже не выпил кофе и я уже готов взорваться. |
| She declined her last meal which could have been anything under $20 and opted for a cup of coffee instead. | Она отказалась от последней трапезы (можно заказать в рамках 20 дол.) и предпочла выпить чашку кофе. |
| The Chatters Delight Bar is the perfect spot to meet up for a lovely cup of coffee, an aperitif or a cocktail in a lively atmosphere. | В оживлённой атмосфере бара Chatters Delight так приятно встретиться с друзьями и выпить чашечку отличного кофе, бокал аперитива или коктейля. |
| Every outlet opened by us, advertising campaign or sold cup of coffee gives us new and fresh experience. | Каждый открытый нами ресторан, недавно проведенная рекламная кампания или проданная чашка кофе дают нам новый и свежий опыт. |
| I might just go for a cup of coffee on this basis. | Да у меня теперь появилось время на чашечку кофе. |
| I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee. | Я не могу припомнить, чтобы ты хоть раз пригласил меня к себе на чашечку кофе. |
| How about letting me buy you a cup of coffee? | А теперь, вы позволите угостить вас чашечкой кофе? |
| There are two things I will not pay more than $5 for... Christmas presents and a cup of coffee. | Есть две вещи, за которые я не заплачу больше 5 баксов... рождественские подарки и чашка кофе. |
| Let's go get a cup of coffee, and then I'll bring you back for cheer practice. | Пойдем, выпьем по кофе, и потом я провожу тебя обратно на тренировку. |
| Kind of guy that refuses to spend five bucks on a cup of coffee when he's trying to survive off a teacher's salary. | Парень, которому приходится тратить 5 баксов на чашку кофе, когда он старается прожить на зарплату учителя. |