Английский - русский
Перевод слова Crew
Вариант перевода Команда

Примеры в контексте "Crew - Команда"

Примеры: Crew - Команда
British Eddy and his crew are running a body-parts ring. Британец Эдди и его команда занимаются торговлей органов:
Is he bringing the crime lab crew with him? А команда экспертов с ним приедет?
With a hologram on board, who needs a crew? С голограммой на борту, кому нужна команда?
The crew knocked off at 6 and no one in monitoring will be paying attention to an open airlock in that section. Команда очистила 6, и никто из мониторинга не обратит внимания на открытый шлюз в этой секции.
If the crew discover I'm really just Dennis the doughnut boy, I'm finished. И если команда узнает, что я всего лишь аферист, мне конец.
What does the crew think of me, Billy? Что команда думает обо мне, Билли?
A missing swordboat, Andrea Gail, out of Gloucester with a crew of six. Пропал траулер "Андреа Гейл" из Глостера, команда из 6 человек.
He deliberately stopped Babylon 4 to let the crew get off? Он сознательно остановил Вавилон 4, чтобы команда могла уйти?
l believe that the crew is being... Я полагаю, что команда под...
But then, at the very last moment we found out that there was a janitorial crew inside. Но затем, в самый последний момент мы обнаружили, что внутри команда уборщиков.
So tell me, how did your crew operate? Расскажи, как ваша команда работала?
Your clean-up crew happen to see a green SUV while they were there? Ваша команда по зачистке случайно не видела зелёного внедорожника, пока они были там?
Some crew we want to arrest - they hit the bank, we wrap 'em up. Команда на арест... они берут банк, мы их ловим.
But you and your crew were the only ones who got sick? А заболела только ты и твоя команда?
I've got a wedding planner, decorator, her crew and a caterer who practically lives here and right now, requires my attention. У меня тут организатор свадеб, декоратор, его команда и обслуживающий персонал, который практически живёт здесь, и прямо сейчас требует моего внимания.
You need to take him out and deliver him to Ultra before the rest of his crew realizes. Тебе нужно взять его и доставить в Ультру до того, как его команда узнает.
I've a venture underway and I find myself in need of a ship and a crew. Я кое-что задумал, и мне нужны корабль и команда.
You were all at each others' throats, but over time, I've had the pleasure and pride of watching this crew learn to work together as colleagues, even friends. Вы были друг другу как кость в горле, но, через некоторое время, я имел честь и удовольствие наблюдать, что эта команда учится совместно работать как коллеги и даже как друзья.
It had a crew of 14 and was trailed by a coast guard vessel housing eight secret service agents and a special diving team in case he fell overboard. На ней была команда из 14 членов экипажа и судно береговой охраны с восемью агентами секретной службы и специальная дайвинг команда на случай, если он упадет за борт.
All right, Hobbs, you got the best crew in the world standing right in front of you. Ладно, Хоббс. Лучшая команда в мире стоит перед тобой.
Flint and his crew offer you a life of freedom and prosperity for which you repay them by stealing the product of months of their labor and sacrifice. Флинт и его команда предложили тебе жизнь в свободе и достатке, за которую ты отплачиваешь им, кражей вещи, за которую они трудились и жертвовали месяцами.
No, of course not but I also wouldn't expect the Bridge crew to risk the safety of the ship and hundreds of lives in a futile effort to rescue me. Нет, конечно нет, но я также не ожидала бы, что команда мостика будет рисковать безопасностью коробля и сотнями жизней в бессмысленной попытке спасти меня.
He said his crew just escaped from prison so he'd have no other reason to risk coming to Xandar to help. Он сказал, что его команда только что сбежала из тюрьмы так что у него нет иной причины рисковать, возвращаясь на Зандар, кроме как помочь.
You just didn't want to believe your crew could do something like that, did you? вы просто не хотели верит в то, что ваша команда могла сделать что-то, типа этого, так ведь?
I got a new crew, and I got a new way of doing things. У меня новая команда и новые правила.